Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Испанский язык

Автор Grifter, марта 13, 2007, 20:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Штудент

Цитата: -Dreame- от октября 25, 2012, 13:43
ЦитироватьВообще же латиноамериканский извод здесь больше похож на сугубо чилийско-аргентинский, у мексиканцев/перуанцев синтаксис куда вычурней.
А в разных вариантах испанского есть видимые синтаксические различия? Я думал, там только в лексике и произношении разница.
Есть различия в частотности употребления разных конструкций, и довольно большие.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Hironda


Hellerick

Наткнулся на испанском канале Russia Today на это интервью:
http://actualidad.rt.com/programas/entrevista/view/84731-entrevista-karen-shajnazarov-director-cine-ruso

Какого черта Александра Бондаренко почти все s произносит как [ш]?  :what:
Испанцы потом будут думать, что режиссера зовут Сахназаров.

Штудент

Wahn, Wahn, überall Wahn!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Подумал, может, я дурак. Может, в книгах врут.
Перебрал кучу испанских телеканалов со всего мира — но нет, кроме гражданки Бондаренко так никто не говорит.  :donno:

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от января 26, 2013, 18:33
Перебрал кучу испанских телеканалов со всего мира — но нет, кроме гражданки Бондаренко так никто не говорит.  :donno:
В некоторых говорах шекают. Но это, как бы, совсем не литературное произношение. Наверное, деревенщин наслушалась.  ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Скажите, а в испанском буква d в каких случаях как [ð] произносится? Просто я к испанскому подбираюсь, остальные правила чтения разучил более-менее, вот это непонятно только. [θ] я не собираюсь ни в каких позициях произносить, хотя в английском с этим звуком у меня проблем нет. Мне просто Лат. Америка намного интереснее, чем Испания, а кроме последней [θ] никто не произносит. Learner'ы из России с совковыми учебниками только небось язык себе ломают этим звуком, потому что у нас традиционно межзубные фрикативы не жалуют.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:43
Скажите, а в испанском буква d в каких случаях как [ð] произносится? Просто я к испанскому подбираюсь, остальные правила чтения разучил более-менее, вот это непонятно только.
Во всех, кроме положения после n, l и начала слова. В конечном положении и в -ado [ð > #].

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:43
[θ] я не собираюсь ни в каких позициях произносить, хотя в английском с этим звуком у меня проблем нет. Мне просто Лат. Америка намного интереснее, чем Испания, а кроме последней [θ] никто не произносит.
Ну и напрасно.

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:43
Learner'ы из России с совковыми учебниками только небось язык себе ломают этим звуком, потому что у нас традиционно межзубные фрикативы не жалуют.
Что-то вы такое написали. Странное. /θ/ Различается в произношении в разных диалектах, и проще всего для новичка произнести именно межзубный.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Штудент

Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:54
Ну и напрасно.
Уже то, что в за пределами Испании говорящих в 10 раз больше, чем в самой Испании говорит в пользу латиноамериканского испанского. Я против Испании ничего не имею, никакой идеологии, просто то интереснее мне.
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:54
Что-то вы такое написали. Странное. /θ/ Различается в произношении в разных диалектах, и проще всего для новичка произнести именно межзубный.
Я просто с ситуацией с английский в России сравнил. Вы ведь знаете, что у нас больше половины произносит "зис из э бой, энт зэт из э вуман".

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 21:00
Вы ведь знаете, что у нас больше половины произносит "зис из э бой, энт зэт из э вуман".
Знаю. Это почти всегда из-за стеснения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 21:00
Уже то, что в за пределами Испании говорящих в 10 раз больше, чем в самой Испании говорит в пользу латиноамериканского испанского.
Есть и «международный» испанский, если вас так всякие количества населения волнуют.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Штудент

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 21:00
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:54
Ну и напрасно.
Уже то, что в за пределами Испании говорящих в 10 раз больше, чем в самой Испании говорит в пользу латиноамериканского испанского. Я против Испании ничего не имею, никакой идеологии, просто то интереснее мне.
Различия между нормами не настолько велики, чтобы испанский вариант не поняли, скажем, в Колумбии. Хотя об особенностях латиноамериканиша лучше знать и помнить.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:54
Во всех, кроме положения после n, l и начала слова. В конечном положении и в -ado [ð > #].
Т.е. в словах типа dolor, desperados будет обычный звук d?
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 21:02
Знаю. Это почти всегда из-за стеснения.
Так и учителя подчас соответствующие. Даже в университетах можно услышать что-то вроде I sink, it's a good idea. ;D

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 21:04
Есть и «международный» испанский, если вас так всякие количества населения волнуют.
Цитата: Штудент от января 26, 2013, 21:05
Различия между нормами не настолько велики, чтобы испанский вариант не поняли, скажем, в Колумбии. Хотя об особенностях латиноамериканиша лучше знать и помнить.
Standard Spanish, я знаю. Но это вроде лексико-грамматических вещей в большей степени касается. Акценты-то свои у всех. Так же и с английским, в принципе.

Штудент

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 21:06
Цитата: Wolliger Mensch от января 26, 2013, 20:54
Во всех, кроме положения после n, l и начала слова. В конечном положении и в -ado [ð > #].
Т.е. в словах типа dolor, desperados будет обычный звук d?
В анлауте - да. Но если, например, de dolor - тогда фрикативный.
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 21:06
Так и учителя подчас соответствующие. Даже в университетах можно услышать что-то вроде I sink, it's a good idea. ;D
Все учителя тоже были когда-то детьми и тоже стеснялись шепелявить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Штудент от января 26, 2013, 21:11
В анлауте - да. Но если, например, de dolor - тогда фрикативный.
Зависит от местного говора: аналогическое выравнивание тоже имеет место быть, а плотность примыкания клитик не везде одинакова.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Александра А

Цитата: -Dreame- от января 26, 2013, 20:43
Скажите, а в испанском буква d в каких случаях как [ð] произносится? Просто я к испанскому подбираюсь, остальные правила чтения разучил более-менее, вот это непонятно только. [θ] я не собираюсь ни в каких позициях произносить, хотя в английском с этим звуком у меня проблем нет. Мне просто Лат. Америка намного интереснее, чем Испания, а кроме последней [θ] никто не произносит. Learner'ы из России с совковыми учебниками только небось язык себе ломают этим звуком, потому что у нас традиционно межзубные фрикативы не жалуют.

А как обозначается английский глухой звук TH в испанском?

Буквой C?

Wolliger Mensch

Цитата: Александра А от января 27, 2013, 11:36
А как обозначается английский глухой звук TH в испанском?

Буквой C?

По-моему, они сохраняют орфографию языка-источника, а уже что там они произносят — одному аллаху известно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 15:09
По-моему, они сохраняют орфографию языка-источника, а уже что там они произносят — одному аллаху известно.
Вы про заимствования или про имена собственные? Заимствования нередко слегка изменяют в соответствии с испанским правописанием.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreame- от января 27, 2013, 15:11
Вы про заимствования или про имена собственные? Заимствования нередко слегка изменяют в соответствии с испанским правописанием.

Да вот, не спешат они орфографию поправлять.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2013, 15:14
Да вот, не спешат они орфографию поправлять.
Ну в этом случае вполне объяснимо всё. Это название, в русских интерфейсах тоже "передать через Bluetooth".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр