Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Испанский язык

Автор Grifter, марта 13, 2007, 20:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Цитата: RockyRaccoon от августа 11, 2012, 14:37
Так и пишите: вот что делает португальский замечательным для меня.
Написано в цитате 各有所好  :(
Цитата: RockyRaccoon от августа 11, 2012, 14:37
Весь форум восхищается вашей объективностью.
а то  8-)
Цитата: RockyRaccoon от августа 11, 2012, 14:37
Вообще-то всё, поднадоело как-то.
Вот и не пишите :P
yóó' aninááh

Искандер

Цитата: Juuurgen от августа 11, 2012, 14:23
Когда вы будете китаизированы, вы будете говорить Sí. ¡Sí y sí!
Аха, Ҷынҭтәыла иаҧсуеитәша, аласҵоит, уи иаҧсуартәап!
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Joris

yóó' aninááh

Мечтатель

Да, еще в испанской орфографии есть двойные восклицательные и вопросительные знаки (уникальная черта, если не ошибаюсь, что-то подобное есть еще только в армянском языке) и буква ñ. Ласкают взгляд.

Зато в пуртугеше есть красивые буквы для носовых и закрытых гласных - ã, ê  и др. А также приятные на вид сочетания букв "nh" и "lh".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Damaskin

Цитата: Mechtatel от августа 11, 2012, 17:13
Да, еще в испанской орфографии есть двойные восклицательные и вопросительные знаки (уникальная черта, если не ошибаюсь, что-то подобное есть еще только в армянском языке)

Ненавижу!
Еще и в науатле они используются. Вот нафига?

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Мечтатель

Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Мечтатель

С одного толкового словаря взял:
1.
БА́РОЧНЫЙ [шн], барочная, барочное. прил. к барка.
2.
БАРО́ЧНЫЙ [чн], барочная, барочное (иск.). прил. к барокко. Барочный стиль.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Искандер

ну я встречал всего раза два в речи в сочетании "бАрочный оргАн".
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Мечтатель

Не-не, все правильно, я проверил в нескольких словарях. То, что на барке - "бАрочное", то, что в церквях - "барОчное".
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Joris

yóó' aninááh

Joris

Цитироватьну я встречал всего раза два в речи в сочетании "бАрочный оргАн".
:o
yóó' aninááh

Тайльнемер


Искандер

Я пральна понимаю что в прошедшем будет vine viniste vino, но при этом salí saliste salió, хотя в настоящем они спрягаются одинаково (у venir стандартное чередование только).
?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

ginkgo

Цитата: Искандер от августа 15, 2012, 13:59
Я пральна понимаю что в прошедшем будет vine viniste vino, но при этом salí saliste salió, хотя в настоящем они спрягаются одинаково (у venir стандартное чередование только).
?
они относятся к разным группам "неправильностей", да.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

-Dreamer-

Помню, у меня в жизни (не в Инете) был срач - что сложнее: испанский или итальянский? Одна девка упорно утверждала, мол, испанский - сложный, итальянский - лёгкий. Причём довольно безапелляционно. Я спросил у одного лингвиста, он сказал, что скорее наоборот, так как в итальянском больше латинских форм сохранилось. Что вы думаете?

Hellerick

Цитата: -Dreame- от августа 15, 2012, 15:40Помню, у меня в жизни (не в Инете) был срач - что сложнее: испанский или итальянский?

По ответу на этот вопрос можно узнать, который из этих языков изучался первым.

-Dreamer-

ЦитироватьПо ответу на этот вопрос можно узнать, который из этих языков изучался первым.
Испанский изучался, но толком не изучился. :) Итальянского не было вообще. А она при этом советовала там другому человеку изучать "лёгкий" итальянский. :fp: Началось всё с того, что я сказал, что лучше учить испанский, чем итальянский. Его сложность и была её контраргументом.

ginkgo

Цитата: -Dreame- от августа 15, 2012, 15:47
Итальянского не было вообще. А она при этом советовала там другому человеку изучать "лёгкий" итальянский.
А как она тогда определила, что он "лёгкий"?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

-Dreamer-

ЦитироватьА как она тогда определила, что он "лёгкий"?
Fuck knows. :donno: Наверное, какими-то стереотипами руководствовалась. Мне в детстве немецкий какой-то умник тоже как лёгкий язык порекомендовал...

-Dreamer-

А если более-менее объективно, то испанский правда легче итальянского? Или одно и тоже приблизительно?

ginkgo

Цитата: -Dreame- от августа 15, 2012, 16:06
А если более-менее объективно, то испанский правда легче итальянского? Или одно и тоже приблизительно?
Я не очень понимаю, что значит в данном случае "объективно". Трудность изучения зависит от личного отношения к языку, от личных способностей и целей, от качества обучающих материалов и преподов, от того, первый это у вас иностранный или пятый..
В итальянском есть некоторые франкоподобные заморочки, которых нет в испанском (типа двух воспомогательных глаголов для перфекта, согласования причастий по роду в конструкциях с essere, ..), чуть больше мороки со мн.ч. существительных. Не всегда предсказуемое ударение, качество и количество гласных. В испанском разница между ser и estar. Труднее понимать на слух, больше вариантов произношения.
Но в целом большой разницы нет, имхо.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Искандер

Цитата: ginkgo от августа 15, 2012, 16:17
типа двух воспомогательных глаголов для перфекта
А это не латинзм?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр