Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Испанский язык

Автор Grifter, марта 13, 2007, 20:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Hellerick от марта 16, 2013, 12:05
Трудно поверить, что фонема /s/ могла в кастильском расщепиться, да еще и по этимологическому принципу.
Почему расщепиться? На месте с и z раньше была аффриката ts.

Hellerick

Цитата: bvs от марта 16, 2013, 12:57
Цитата: Hellerick от марта 16, 2013, 12:05
Трудно поверить, что фонема /s/ могла в кастильском расщепиться, да еще и по этимологическому принципу.
Почему расщепиться? На месте с и z раньше была аффриката ts.

Я имел в виду, расщепиться на две фонемы: /s/ > /s/ и /θ/.

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от марта 16, 2013, 12:05
Трудно поверить, что фонема /s/ могла в кастильском расщепиться, да еще и по этимологическому принципу.

Не то, что «трудно поверить», это совершенно невозможно ни при каких условиях.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Calle

Вопрос знатокам этимологии - как соотносятся испанское naranja и персидское نارنج (nârenj) в значении "мандарин"? В арабском вроде как похожего слова нет ни в одном диалекте, в стойкость индоевропейского корня слабо верится. Как оно попало в испанский?

-Dreamer-

Цитата: Calle от марта 29, 2013, 11:12
Вопрос знатокам этимологии - как соотносятся испанское naranja и персидское نارنج (nârenj) в значении "мандарин"? В арабском вроде как похожего слова нет ни в одном диалекте, в стойкость индоевропейского корня слабо верится. Как оно попало в испанский?
Ни разу не знаток, но вот:
en.wiktionary.org/wiki/naranja
Из персидского в арабский, из арабского в испанский, судя по всему.

bvs

Orange от того же корня. Из арабского, естественно, как и абрикос (al-barquq).

Flos

Цитата: bvs от марта 29, 2013, 11:25
Orange от того же корня. Из арабского, естественно, как и абрикос (al-barquq).

А арабский апельсин =  البرتقالي
Буртукаль, португальский.

:)

Никому не родной.

-Dreamer-

Цитата: Flos от марта 29, 2013, 12:12
А арабский апельсин =  البرتقالي
Буртукаль, португальский.
В фарси и азери:
پرتقال (porteqâl)
portağal

Wolliger Mensch

Цитата: bvs от марта 29, 2013, 11:25
Orange от того же корня. Из арабского, естественно, как и абрикос (al-barquq).

А в арабском — из латинского (через греческий).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Gwyddon

Возвращаясь к теме произношения. Как повествует Хосе Вера Моралес, деградантское произношение Латинской Америки родом из Андалусии и прочих южных областей Испании. Фонетика уже там, в Старом Свете, скурвиться успела.
Стемнело уже... В багульнике кудяпли поют... А внутри - зябка шевелится...
Rutiya ktòràd tupid kerèlak kebideròy! ...военный корабль, иди...

-Dreamer-

Цитата: Gwyddon от апреля 29, 2013, 00:25
Возвращаясь к теме произношения. Как повествует Хосе Вера Моралес, деградантское произношение Латинской Америки родом из Андалусии и прочих южных областей Испании. Фонетика уже там, в Старом Свете, скурвиться успела.
Этой книгой я и пользуюсь. Ничё вроде. Беда в том, что у меня изучение медленно идёт пока.

Штудент

Цитата: Calle от марта 29, 2013, 11:12
Вопрос знатокам этимологии - как соотносятся испанское naranja и персидское نارنج (nârenj) в значении "мандарин"? В арабском вроде как похожего слова нет ни в одном диалекте, в стойкость индоевропейского корня слабо верится. Как оно попало в испанский?

http://lema.rae.es/drae/?val=naranja

Цитировать
(Del ár. hisp. naranǧa, este del ár. nāranǧ, este del persa nārang, y este del sánscr. nāraṅga).
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Штудент

Цитата: Hellerick от марта 16, 2013, 13:06
Цитата: bvs от марта 16, 2013, 12:57
Цитата: Hellerick от марта 16, 2013, 12:05
Трудно поверить, что фонема /s/ могла в кастильском расщепиться, да еще и по этимологическому принципу.
Почему расщепиться? На месте с и z раньше была аффриката ts.

Я имел в виду, расщепиться на две фонемы: /s/ > /s/ и /θ/.
Она не расщеплялась, две фонемы строго различались в староиспанском, и продолжают различаться в литературном пиренейском варианте (хотя их звуковая реализация и изменилась).
Wahn, Wahn, überall Wahn!

Алалах

почему mercader оканчивается не на привычное -dor?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Алалах

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Wolliger Mensch

Цитата: Алалах от мая 18, 2013, 16:32
почему mercader оканчивается не на привычное -dor?

-ātōrius > иберором. *-adoiro > ст.-исп. -aduero > исп. -adero.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Алалах от мая 18, 2013, 16:43
и каким образом в (wiki/ru) Альгвасил появилась -g- ? По типу ward > guard?

В испанском u̯ усиливалось в gu̯.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алалах

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 17:36
Цитата: Алалах от мая 18, 2013, 16:32
почему mercader оканчивается не на привычное -dor?

-ātōrius > иберором. *-adoiro > ст.-исп. -aduero > исп. -adero.
каким тогда было развитие, давшее -dor, например, в corrigidor, trabajador?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Wolliger Mensch

Цитата: Алалах от мая 18, 2013, 17:59
каким тогда было развитие, давшее -dor, например, в corrigidor, trabajador?

Это из -ātōrem > *-adore > -ador. Этот суффикс в романских языках — очень ранний латинизм, в исконных словах он сохранился лишь в лексиколизованном виде (типа рум. împărat).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от мая 18, 2013, 18:03
Этот суффикс в романских языках — очень ранний латинизм
Что-то взоржал от такой формулировки, хотя я и догадываюсь, о чём речь идёт. :)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nikolaus

Цитировать
Уже то, что в за пределами Испании говорящих в 10 раз больше, чем в самой Испании говорит в пользу латиноамериканского испанского. Я против Испании ничего не имею, никакой идеологии, просто то интереснее мне.

в пользу какого латиноамериканского? кубинского? аргентинского? перуанского? мексиканского? если вы будете говорить так как принято говорить в Испании, то вас будут понимать все, если будете подстраиваться под аргентинский или кубинский, то вас никто не поймет, кроме аргентинцев и кубинцев соответственно

-Dreamer-

Цитата: Nikolaus от мая 23, 2013, 15:49
в пользу какого латиноамериканского? кубинского? аргентинского? перуанского? мексиканского? если вы будете говорить так как принято говорить в Испании, то вас будут понимать все, если будете подстраиваться под аргентинский или кубинский, то вас никто не поймет, кроме аргентинцев и кубинцев соответственно
Есть что-то вроде усреднённого акцента Лат. Америки. То, что в США учат. Там же явно не кастильский учат. Рядом 112-миллионная Мексика, нафиг им какая-то далёкая Испания.

Nikolaus

Цитата: -Dreame- от мая 23, 2013, 15:52
Цитата: Nikolaus от мая 23, 2013, 15:49
в пользу какого латиноамериканского? кубинского? аргентинского? перуанского? мексиканского? если вы будете говорить так как принято говорить в Испании, то вас будут понимать все, если будете подстраиваться под аргентинский или кубинский, то вас никто не поймет, кроме аргентинцев и кубинцев соответственно
Есть что-то вроде усреднённого акцента Лат. Америки. То, что в США учат. Там же явно не кастильский учат. Рядом 112-миллионная Мексика, нафиг им какая-то далёкая Испания.

1) в Мексика говорят по-разному (как собственно и в самой Испании)
2) "стандартный мексиканский" очень слабо отличается от "стандартного кастильского"

нафиг нужен усреднённый акцент?? кто-нибудь учит французский с усредненным акцентом? или английский с усреднённым акцентом? учить надо либо акцент метрополии, либо тот который больше нравится, либо акцент того региона, в котором планируется жить

-Dreamer-

Цитата: Nikolaus от мая 23, 2013, 15:58
2) "стандартный мексиканский" очень слабо отличается от "стандартного кастильского"
Стандартные варианты всех стран более-менее похожи.
Цитата: Nikolaus от мая 23, 2013, 15:58
нафиг нужен усреднённый акцент?? кто-нибудь учит французский с усредненным акцентом? или английский с усреднённым акцентом? учить надо либо акцент метрополии, либо тот который больше нравится, либо акцент того региона, в котором планируется жить
С английским не так. Как раз-таки пропагандируется World English, т.е. этакий компромисс между амер. и брит. вариантом. Зачем иностранцам чистое RP нужно? На нём в Британии и то 3% говорит. Я вот амер. английский предпочитаю (General American), но только потому, что мне лично он нравится. Ну и вообще США в плане влияния гораздо круче Британии, если что.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр