Сколькими языками владеете?

Автор dragun97yu, июня 23, 2014, 02:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: mnashe от июня 26, 2014, 15:46
Цитата: Poirot от июня 26, 2014, 15:28
Был бы простой, если б не двойственное число.
Чем сложно двойственное число?
Там что, двойственное число — не славянское, а какая-то хитрая инновация? :
Тем, что дополнительные окончания надо заучивать. Не, двойственное число не является инновацией. И в русском когда-то было.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."


Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

mnashe

Цитата: Poirot от июня 26, 2014, 15:49
Цитата: mnashe от июня 26, 2014, 15:46
Цитата: Poirot от июня 26, 2014, 15:28Был бы простой, если б не двойственное число.
Чем сложно двойственное число?
Там что, двойственное число — не славянское, а какая-то хитрая инновация? :
Тем, что дополнительные окончания надо заучивать. Не, двойственное число не является инновацией. И в русском когда-то было.
Значит, если я славянские окончания двойственного числа для разных основ уже знаю, для меня словенское двойственное число не должно представлять сложности?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Borovik

Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 13:59
Цитата: Иван-Царевич от мая  6, 2014, 17:41
Аьйе, мен шеркешше ийги соьйлеймен, амма мен шеркеш туьгел, мен юрт татарман, меним асылым-аьштерхаьн татарлари. Мен наьраьжъ оьрувданман. :)
Red Khan, Иван-Царевич,
а вот и пример серьёзного грамматического расхождения от казанского татарского.
Иван-Царевич, для наглядности переведите выделенное предложение на русский.

Imp

Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 13:04
Цитата: Imp от июня 26, 2014, 12:24
Рискну предположить, что турецкий вы знаете не идеально, обычно интерференция появляется либо когда оба языка не достаточно освоены, либо один. Я отлично понимаю украинский и почти так же хорошо белорусский, если не брать в расчёт диалектизмы, почти не бывает слов, которые мне не знакомы или смысл которых я не мог бы точно понять из контекста, но когда начинаю говорить на этих языках, у меня сразу же появляются большие трудности, потому как активно и хорошо говорю я только на польском. Интерференция - признак отсутствия серьёзной языковой практики, если есть заметная интерференция это показатель, что вы не владеете языком на самом деле активно и уверенно
проблема у всех, кто знает и татарский и турецкий, даже у тех, для кого татарский является первым и нейтивным языком.
Проблема по-моему только в том, что очень мало кто занимался турецким действительно серьёзно, с учителем и потом с большой реальной практикой, в идеале живя долго в Турции, проще говоря, плохо люди знают турецкий, отсюда и интерференция, то же самое происходит у многих на Украине с украинским - мало кто его учит основательно с учебниками, словарями и учителями, чаще всего просто потому, что вроде как и так сойдёт, понятно же всё, а большего большинству и не надо. Настаиваю, интерференция (но не code switching) - просто признак плохого владения языком
海賊王に俺はなる

_Swetlana

Цитата: Poirot от июня 26, 2014, 15:59
Цитата: _Swetlana от июня 26, 2014, 15:51
Не угадали.
Я прикалывался. Эньщент грик же.
А я - нет.  :P Древнеграфинский (графин - итатическая форма от графоман. Итацизм у них, у новографинов :( процветает.)
🐇

Agabazar

Цитата: Abdylmejit от июня 23, 2014, 13:37
Я, як той сабака: усё разумею, а размаўляць не магу... :'(
Вот эта формула, честно говоря, несколько странная. Хотя она часто вытаскивается.
При говорении человек сам выбирает необходимые слова. У слушающего какой выбор?
Который сам выбирает, тому и легче должно быть по идее.
Просто человек не говорит, когда есть возможность не говорить.  :)  Зачем утруждать себя?  :)

Sandar

Цитата: Poirot от июня 26, 2014, 01:55
Цитата: Abdylmejit от июня 25, 2014, 23:12
Цитата: Yitzik от июня 25, 2014, 19:32
Offtop
Цитата: dragun97yu от июня 25, 2014, 17:06
Ноомальные люди на ЛФ не сидят.
золотые слова!
Нормальные пацаны не сидят на ЛФ, а чалятся на зоне и ботают на фене. Древнегреческий для дешевых фраеров. 8-)
Владимирский централ, ветер северный...
Там запятая, а не "и"?

Red Khan

Цитата: Иван-Царевич от июня 26, 2014, 14:04
Это неважно, сложное оно или нет. У меня все предложения короткие, в любом языке. Я про построение.
Да не, в русском у тебя не так. Ещё раз повторю - ты в татарском делаешь такие ошибки, которые ни один носитель другого тюркского (а тем более кыпчакского) не сделает. Я сомневаюсь что ты сможешь
Цитата: Imp от июня 24, 2014, 15:59
встал, расправил плечи и красиво, коротенько, минут на сорок толкнул речь о том, что ты о них всех думаешь за жизнь

Цитата: Иван-Царевич от июня 26, 2014, 14:04
Понимаешь ты смысл или нет? И есть ли отличия?
Последнее предложение непонятно, но возможно я просто орфографию ещё не распарсил.

Red Khan

Цитата: Borovik от июня 26, 2014, 16:33
Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 13:59
Цитата: Иван-Царевич от мая  6, 2014, 17:41
Аьйе, мен шеркешше ийги соьйлеймен, амма мен шеркеш туьгел, мен юрт татарман, меним асылым-аьштерхаьн татарлари. Мен наьраьжъ оьрувданман. :)
Red Khan, Иван-Царевич,
а вот и пример серьёзного грамматического расхождения от казанского татарского.
Иван-Царевич, для наглядности переведите выделенное предложение на русский.
Я не спорю что различия есть, имелись в виду ошибки вида "бир миннән" вместо "бир миңа".

Imp

Цитата: Agabazar от июня 26, 2014, 16:52
Цитата: Abdylmejit от июня 23, 2014, 13:37
Я, як той сабака: усё разумею, а размаўляць не магу... :'(
Вот эта формула, честно говоря, несколько странная. Хотя она часто вытаскивается.
При говорении человек сам выбирает необходимые слова. У слушающего какой выбор?
Который сам выбирает, тому и легче должно быть по идее.
Просто человек не говорит, когда есть возможность не говорить.  :)  Зачем утруждать себя?  :)
Нет, мне кажется формула правильная, например, в украинском "посмотреть, увидеть" - "подивитися", а по-польски "zobaczyć, pooglądać", так вот я нормально говорю по-польски, но когда я начинаю говорить на украинском (который очень хорошо понимаю, но не говорю), я говорю вместо "подивится" "зобачити" :D и таких примеров моего "украинского" я могу накопать вагон и маленькую тележку. И скажите мне теперь, ну нафига мне позориться и говорить по-украински так коряво? Я не говорю по-украински, но всё понимаю :)
海賊王に俺はなる


Poirot

Цитата: Sandar от июня 26, 2014, 17:07
Цитата: Poirot от июня 26, 2014, 01:55
Цитата: Abdylmejit от июня 25, 2014, 23:12
Цитата: Yitzik от июня 25, 2014, 19:32
Offtop
Цитата: dragun97yu от июня 25, 2014, 17:06
Ноомальные люди на ЛФ не сидят.
золотые слова!
Нормальные пацаны не сидят на ЛФ, а чалятся на зоне и ботают на фене. Древнегреческий для дешевых фраеров. 8-)
Владимирский централ, ветер северный...
Там запятая, а не "и"?
Не помню.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Иван-Царевич

Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 17:19
Цитата: Иван-Царевич от июня 26, 2014, 14:04
Это неважно, сложное оно или нет. У меня все предложения короткие, в любом языке. Я про построение.
Да не, в русском у тебя не так. Ещё раз повторю - ты в татарском делаешь такие ошибки, которые ни один носитель другого тюркского (а тем более кыпчакского) не сделает. Я сомневаюсь что ты сможешь
Ты мой русский не слышал. ::) Тут писать хорошо, можно умными словами кидаться, а реалспич другая. :smoke: Ну все правильно, наш язык уже давно не тюркский. :dayatakoy: И, кстати, что в нем кыпчакского? Куча иранизмов, кавказизмов, постоянное чередование дж-ж-ш, почти полное отсутствие носовых согласных, куча гортанных смычек, что? :donno:

Red Khan

Цитата: Imp от июня 26, 2014, 16:46
Проблема по-моему только в том, что очень мало кто занимался турецким действительно серьёзно, с учителем и потом с большой реальной практикой, в идеале живя долго в Турции, проще говоря, плохо люди знают турецкий, отсюда и интерференция
Вообще-то эти татары учили турецкий (с учебником, на курсах) и жили в Турции. :) Я уже не говорю о том, что люди хорошо знающие татарский лучше знают и турецкий.

Иван-Царевич


Иван-Царевич

Цитата: Borovik от июня 26, 2014, 16:33
Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 13:59
Цитата: Иван-Царевич от мая  6, 2014, 17:41
Аьйе, мен шеркешше ийги соьйлеймен, амма мен шеркеш туьгел, мен юрт татарман, меним асылым-аьштерхаьн татарлари. Мен наьраьжъ оьрувданман. :)
Red Khan, Иван-Царевич,
а вот и пример серьёзного грамматического расхождения от казанского татарского.
Иван-Царевич, для наглядности переведите выделенное предложение на русский.
Я из такого-то такого-то рода.

Sandar

Цитата: Imp от июня 26, 2014, 17:21И скажите мне теперь, ну нафига мне позориться и говорить по-украински так коряво? Я не говорю по-украински, но всё понимаю :)
В корявой речи, если видно, что рекущий иностранец или из иного сообщества, есть позор? :(
Нет, это гордость, а для некоторых — отмазка, чтоб совсем не практиковать язык.

Imp

Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 17:24
Цитата: Imp от июня 26, 2014, 16:46
Проблема по-моему только в том, что очень мало кто занимался турецким действительно серьёзно, с учителем и потом с большой реальной практикой, в идеале живя долго в Турции, проще говоря, плохо люди знают турецкий, отсюда и интерференция
Вообще-то эти татары учили турецкий (с учебником, на курсах) и жили в Турции. :) Я уже не говорю о том, что люди хорошо знающие татарский лучше знают турецкий.
Я учил близкородственные языки и знаю, что интерференция идёт от недостатка практики, а не от того, что языки так близки. Изучающий должен просто обращать особое внимание на различия в близких языках и со временем эти ошибки должны пропадать, если не пропадают, какой-то из языков изучающий всё таки плохо учит
海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Sandar от июня 26, 2014, 17:26
Цитата: Imp от июня 26, 2014, 17:21И скажите мне теперь, ну нафига мне позориться и говорить по-украински так коряво? Я не говорю по-украински, но всё понимаю :)
В корявой речи, если видно, что рекущий иностранец или из иного сообщества, есть позор? :(
Нет, это гордость, а для некоторых — отмазка, чтоб совсем не практиковать язык.
Согласен, в моём случае скорее профессиональная гордость, мне стыдно говорить на языке с ошибками
海賊王に俺はなる

Red Khan

Цитата: Иван-Царевич от июня 26, 2014, 17:26
Я из такого-то такого-то рода.
оьрув - род? Подозреваю что казанский татарский когнат - ыруг или ыру?

Иван-Царевич

Цитата: Red Khan от июня 26, 2014, 17:30
Цитата: Иван-Царевич от июня 26, 2014, 17:26
Я из такого-то такого-то рода.
оьрув - род? Подозреваю что казанский татарский когнат - ыруг или ыру?
Да. У ногайцев ырув, у карагашей орув, у казахов ру. У кундровцев хз, не помню.

Sandar


Red Khan

Цитата: Imp от июня 26, 2014, 17:28
Я учил близкородственные языки и знаю, что интерференция идёт от недостатка практики, а не от того, что языки так близки. Изучающий должен просто обращать особое внимание на различия в близких языках и со временем эти ошибки должны пропадать, если не пропадают, какой-то из языков изучающий всё таки плохо учит
Возможно и так. Видимо чтобы не было интерференций нужно действительно хорошо учить язык. Я думал есть более лёгкий способ. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр