Сколькими языками владеете?

Автор dragun97yu, июня 23, 2014, 02:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Цитатель

Уверенно владею тремя языками.

пассивное владение (на уровне свободное чтение без словаря) - два десятка языков будет, думаю. :what:

из второй категории, половина может быть переведена в первую довольно быстро, некоторые буквально за несколько дней, если понадобится. (правда уверенность владения гарантировать смогу, но правильность речи уже нет. На это годы практики нужны.)

знаю еще несколько десятков языков на уровне "читаю со словарем"

в полиглотов не верю

Timiriliyev

Надо бы переголосовать. К русскому и якутскому в последнее время прибавились C++ и Python. :umnik:
Правда — это то, что правда для Вас.

Imp

Цитата: Цитатель от октября 22, 2016, 17:04
Уверенно владею тремя языками.

пассивное владение (на уровне свободное чтение без словаря) - два десятка языков будет, думаю. :what:

из второй категории, половина может быть переведена в первую довольно быстро, некоторые буквально за несколько дней, если понадобится. (правда уверенность владения гарантировать смогу, но правильность речи уже нет. На это годы практики нужны.)

знаю еще несколько десятков языков на уровне "читаю со словарем"

в полиглотов не верю
в принципе то, что вы о себе пишете вполне подпадает в категорию полиглотов в понимании большинства людей, даже если отбросить большинство языков, которыми вы владеете пассивно
海賊王に俺はなる

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

mnashe

Интересно, почему такая нелинейность в распределении: 16 17 23 9 16.
В частности, почему на четырёх такой резкий провал.
(я отметил четыре, хотя, если руководствоваться критериями Цитателя, то у меня только два, поскольку украинский за 25 лет стал пассивным, мне даже проще сформулировать фразу по-английски, чем по-украински; но по-украински я понимаю всё без словаря, а по-английски иногда встречаю непонятные слова; с арамейским же ещё хуже: и слова непонятные чаще встречаются, и пассивный совсем, так что я не включил его в свой список)..
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Цитатель

чего то я расхвастался...

сам засомневался и решил проверить себя - действительно ли я читаю свободно на двадцати языках.

для проверки выбрал статью о галисийском языке в Википедии.

итак, поехали!

я понял статьи на

английском
африкаанс
арагонском
арпетанском (смутно представляю что за язык такой и где на нем говорят - однако все понял...)
астурийском
азербайджанском
белорусском (в обеих орфографиях)
болгарском
каталанском
чешском
корсиканском
датском
немецком
эстонском (это что то новенькое. обычно он у меня со словарем, но тут текст видно очень легкий попался)
испанском
эсперанто
эстремадурском (даже не подозревал о существовании такого языка до сегодняшнего дня - но я и на нем оказывается свободно читаю и понимаю все)
фиджийский хинди (хммм, странно, обычный хинди у меня со словарем, а фиджийский хинди совершенно понятен. может из за латиницы)
французском
галисийском
хорватском
на языке идо
индонезийском
на интерлингве
итальянском
на ладино (честно говоря не понял чем он от испанского отличается кроме различной орфографии некоторых слов)
латинском
литовском (еще одно приятное открытие)
лигурийском
лимбургском
ломбардском
македонском
малайском
нидерландском
норвежском букмоле
норвежском нюнорске
оккситанском
узбекском (очень странно. большинство тюркских у меня со словарем обычно)
пьемонтском
польском
португальском
румынском
русском
сардинском
на скотс
словацком
словенском
сербском/сербскохорватском
финском
шведском
турецком
украинском
венетском
на языке выру (в первый раз про него слышу. Посмотрел в википедии - какой то южноэстонский диалект вроде)
на жемайтском (никогда бы не подумал  :??? )

54 языка получается. Много языков на которых я свободно читаю еще не охвачено, видимо у их википидов руки не дошли написать статью про галисийский.

может я уже на сотне языков свободно читаю!  :donno:

АБР-2

Владение русским языком можно считать? Или только другими языками? И как назвать другие языки? Если, к примеру, у кого-то родной ливвиковский и русский, то он владеет двумя или одним языком? Никогда не мог ответить на вопрос: "сколькими языками ты владеешь?" Если скажу, что одним, спросят, каким именно. Я отвечу: русским. А они скажут: родной язык не считается. Но ведь может быть несколько родных языков?
Хариманский язык.  Никогда не поверю в эсперантское "лис-о", "утк-о". Ненормально это. Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его (Ос.8:3). Читайте Жемчужную Библию. http://www.proza.ru/avtor/brayev Проповедание неверящим важнее храмового богослужения . Изучая англоязык, не выверни себе челюсть: сэфайа - сапфир (!!!) Арахау - это путь к себе. Капитализм - это частный капитал плюс латинизация всей страны. РПЦ - столп и утверждение Истины. Честь - это всего лишь следование за своим рассудком. Псевда и фрипулья убивают душу лингвоюзера. Глобусы Мокшании самые крупные в мире! Упадочная Русь не избежит большой войны. ЦС язык не нужен. Кофеюзеры по найтам постят форума́. Кто копает на одном месте, у того глубже результат. Главная проблема при создании языков - трудность запоминания слов (для людей с обычной памятью). Christoros madûmbra!

Hellerick

Цитата: Timiriliyev от октября 22, 2016, 17:12
Надо бы переголосовать. К русскому и якутскому в последнее время прибавились C++ и Python. :umnik:

Как-то так?


from philosophy import free, reason, brotherhood
from demography import population


class Human:
    def __init__(self):
        self.status = free
        self.dignity = 1.0
        self.rights = set()
        self.capabilities = set()
        self.actSpirit = dict()


Humanity = {Human() for h in range(population)}
for h1 in Humanity:
    h1.capabilities |= {reason}
    assert h1.status == free
    for h2 in Humanity:
        h1.actSpirit[h2] = brotherhood
        assert h1.dignity == h2.dignity
        assert h1.rights == h2.rights

jvarg

Цитата: Цитатель от октября 23, 2016, 04:46
может я уже на сотне языков свободно читаю!
Ну, читаю-то я тоже многих.

Только я это не называю свободным владением языков.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Rwseg

Вообще-то функционально комфортное свободное чтение — это понимание 90% текста (вообще-то даже больше, но не будем так строги) без словаря. В случае если в словарь надо лезть чаще, чем за одним из десяти слов, это владение дефектное.

Artiemij

Тремя. Русский в качестве родного. Английский со словарём. Польский с гадальными картами.
Я тартар!

Rwseg

Цитата: Цитатель от октября 23, 2016, 04:46
для проверки выбрал статью о галисийском языке в Википедии.
...
54 языка получается.
Мне кажется под пониманием вы имеете в виду догадки о смысле каких-то слов и обрывков фраз в силу вашей высокой эрудиции и догадливости. Плюс статья одна и та же и легче догадаться, да языки почти все родственные. А если читать тексты на неожиданные темы, да ещё если не смутно догадываться о смысле, а именно реально понимать?

Мне кажется тут конфликт языковых оптимистов и пессимистов. Кому-то хватает самого малого, просто обрывков знаний для определения «я знаю язык», а кому-то и 10 лет интенсивного обучения будет мало. А кто-то даже скажет, что он и родным не владеет.

Цитатель

Взял для примера лигурийский

--
léngua galissiann-a oppûre "galissian" (ciammä galego) a l'è 'na léngua do grûppo romanso pròpria da Galissia, dov'a l'è ûffiçiâ insëmme a-o castigiàn segôndo a costitûssiôn de Spagna e o statûto d'outonomia da Galissia.
Se stimma che i sêu parlanti sajeivan 3.188.400 (2005). A l'è parlä inta Galissia e anche inta sêu periferia, comme in çerti comun de provinse de Zamora e León, e o nòrd do Pòrtogallo.
A l'è môlto vexinn-a a-o portoghéize e con quella léngua a fôrmâva 'n'ûnitæ lengoistega dûrante o Meddio Evo, dïta galaico-portugués.
E cômûnitæ d'emigræ galissien into Sûdamerica (speçialmente a l'Argentinn-a, Venezuela, Uruguay, Cubba e Mescico) e in çerti pàixi europei, a-a cônservan ma in mòddo pòvou.
--

из 113 слов в тексте непонятно одно слово - sajeivan. Остальные понятны. 

Мечтатель

Контекст очень помогает в подобном тексте, состоящем в значительной степени из терминологии. Нужно смотреть художественный текст с неизвестным содержанием. Тогда далеко не настолько будет понятно.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Цитатель

Цитата: Rwseg от октября 23, 2016, 14:22
Мне кажется под пониманием вы имеете в виду догадки о смысле каких-то слов и обрывков фраз в силу вашей высокой эрудиции и догадливости. Плюс статья одна и та же и легче догадаться, да языки почти все родственные. А если читать тексты на неожиданные темы, да ещё если не смутно догадываться о смысле, а именно реально понимать?

под пониманием я в данном случае понимаю именно понимание. Что я не понимаю, я так и говорю, что не понимаю.

Например, венгерский я учил много лет, но венгерскую статью про галисийский язык нельзя сказать, что понял, потому вычеркнул из списка.

это конечно ужасно несправедливо - столько усилий затратил, но по прежнему понимаю венгерский хуже чем какой то, извиняюсь за выражение, арпетанский

Мечтатель

Вот, например, стихотворения на лигурийском диалекте:

Vuxe d'amigu

Me vitta, ógru fi surva a rucca
ch'a sèntu zà sghizze:
nì rimma, nì cüna, nì bucca
de donna, nì man ciü d'amigu.
E mazu che inturnu u me s-ciuppa
a dóme regordu d'in mazu ciü antigu.

U ariva a to vuxe de fiêu
in tantu segrù: a me canta
ciü duse de stu ruscignêu
c'u ciange acciattàu in t'ina cianta.

O vuxe d'amigu, ti arivi,
e a tèra a repìa curù:
i crij di garsùi i se fan vivi,
e manze i brimùra d'amù
e turna a me perdu,
destrigàu in sce l'èrba,
a respió u vérdu.


U fiêu e a nêutte

Ciéllu pistu de stélle
in sci-a campagna dezerta,
dréntu ina nêutte grande,
avèrta.

U fiêu u l'amìa
pêui, sercandu a-u riùndu,
suttuvuxe u suspìa:
"Dunde u fignisce u mundu?"

"U mundu - ti nu-u sai? -
u nu fignisce mai..."

"U nu fignisce mai?..."
E u chêu u se fa asbuìu,
pulìn 
che ciü u nu atrêuva
u gnìu.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति


Цитатель

Цитата: Mechtatel от октября 23, 2016, 14:32
Нужно смотреть художественный текст с неизвестным содержанием. Тогда далеко не настолько будет понятно.
если не будет понятно, тогда вычеркнем   :green:
будет 53 языка, а не 54, делов то  :smoke:

Цитата: Rwseg от октября 23, 2016, 14:22
да языки почти все родственные.
да, они по моему все ностратические  :green:

Цитатель

Цитата: Mechtatel от октября 23, 2016, 14:38
Вот, например, стихотворения на лигурийском диалекте:

спасибо, очень интересно. тут конечно, понимание сильно хуже, впрочем со второго-третьего чтения значения непонятных слов начинаю понимать. выделю что мне понятно жирным

Vuxe d'amigu

Me vitta,
ógru fi surva a rucca
ch'a sèntu zà sghizze:
nì rimma, nì cüna, nì bucca
de donna, nì man ciü d'amigu.

E mazu che inturnu u me s-ciuppa
a dóme regordu d'in
mazu ciü antigu.

U ariva a to vuxe de fiêu
in tantu
segrù: a me canta
ciü
duse de stu ruscignêu
c'u ciange acciattàu in t'ina cianta.

O vuxe d'amigu, ti arivi,
e a tèra a
repìa curù:
i crij di garsùi i se fan vivi,
e manze i brimùra d'amù
e turna a me perdu,
destrigàu in sce l'èrba,
a respió u vérdu.


U fiêu e a nêutte

Ciéllu pistu de stélle
in sci-a campagna dezerta,
dréntu ina nêutte grande,
avèrta.

U fiêu u l'amìa
pêui, sercandu a-u riùndu,
suttuvuxe u suspìa:
"Dunde u fignisce u mundu?"

"U mundu - ti nu-u sai? -
u nu fignisce mai..."

"U nu fignisce mai?..."

E u chêu u se fa asbuìu,
pulìn 
che ciü u nu atrêuva
u gnìu.



Цитатель

Цитата: Hellerick от октября 23, 2016, 14:39
Чавакано посчитали?

послушайте, кроме пары тагальских артиклей это ж чистый испанский!  :donno:

я тагальский тоже учил, давно правда, но уж эти mga и ay si забыть сложно

Rwseg

Цитата: Цитатель от октября 23, 2016, 14:28
из 113 слов в тексте непонятно одно слово - sajeivan. Остальные понятны.
Откуда вы знаете, что вы поняли и что вы поняли правильно?

Цитата: Цитатель от октября 23, 2016, 14:32
под пониманием я в данном случае понимаю именно понимание. Что я не понимаю, я так и говорю, что не понимаю.
А как вы понимаете то, что видите впервые в жизни? Допустим, если я вижу какое-то неизвестное слово, я честно признаюсь, что вижу его впервые в жизни и не понимаю, и иду смотреть в словарь. Даже если у меня будут какие-то догадки по поводу смысла, я всё равно открою словарь и посмотрю (необязательно двуязычный, можно и толковый). Сколько раз случалось, что неправильно догадывался о значении слова, а в словаре совсем другое.

Теперь у вас. Вы впервые увидели текст на доселе вам неизвестном языке и поняли 99%. Как так можно?

Цитата: Цитатель от октября 23, 2016, 14:32
Например, венгерский я учил много лет, но венгерскую статью про галисийский язык нельзя сказать, что понял, потому вычеркнул из списка.

это конечно ужасно несправедливо - столько усилий затратил, но по прежнему понимаю венгерский хуже чем какой то, извиняюсь за выражение, арпетанский
Мне кажется это крайне странным, что можно понимать на 99% язык, о котором услышал впервые в жизни. У нас с вами разное понимание о понимании.

Rwseg

Цитата: Mechtatel от октября 23, 2016, 14:38
Вот, например, стихотворения на лигурийском диалекте:
Стихотворения вообще плохой пример языка. Всегда лучше что-нибудь более обыденное.

Rwseg

Цитата: Цитатель от октября 23, 2016, 15:02
будет 53 языка, а не 54, делов то  :smoke:
Похоже, вы просто позёрствуете. Как и большинство самозванных полиглотов с Ютуба. А в чём смысл? Попытка самутвердиться?

Цитатель

Цитата: Rwseg от октября 23, 2016, 16:34
Мне кажется это крайне странным, что можно понимать на 99% язык, о котором услышал впервые в жизни. У нас с вами разное понимание о понимании.

ладно, давайте всерьез.

лигурийский текст я понимаю, потому что это фактически диалект итальянского, который я учил десять лет и на котором прочел два десятка романов и просмотрел кучу фильмов и телепередач.

текст статьи из лигурийской Вики написан на максимально близком к итальянскому варианте лигурийского, собственно там только одно слово из диалекта (и именно его я не понял), все остальное более менее узнаваемые слова литературного итальянского. 

с остальными романскими та же история - я их не учил, но понимаю, потому что они являются диалектами/или максимально близки к другим романским языкам которые я учил - к испанскому, португальскому, французскому, каталанскому, румынскому.

советую еще заглянуть на ветку "Тюркские языки". Там участники каждый день делают такие приятные открытия - "я оказывается отлично понимаю карачаево-балкарский", "киргизский не учил, но понял 99% текста", "в вашем уйгурском, все 100% слов узбекские"  :green:

Цитатель

Цитата: Timiriliyev от октября 22, 2016, 17:12
Надо бы переголосовать. К русскому и якутскому в последнее время прибавились C++ и Python. :umnik:

вот кстати отличный пример. не надо лишней скромности, смело добавляйте- "свободно читаю по долгански"  :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр