Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Неделя

Автор watchmaker, июня 10, 2014, 22:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Цитата: RawonaM от июня 11, 2014, 15:09
В мишновском и талмудском иврите. Там "шаббат" означает "неделя".
Дополню: и в иудео-арамейском того же периода. Кажется, так и в сирийском, или ещё где-то там.
Возможно, сначала произошло в арамейском, но может, и параллельно.
Причём прежнее значение (суббота) сохранилось, так что вместо двух слов для двух разных вещей (шаббат, букв. «неделя», и шавуаʕ, букв. «седьмица») осталось одно для обеих. Если из контекста было непонятно, уточняли: «день неделя».
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Python

З іншого боку, оскільки слово «возкресіння» в українській мові не має значення «7-й день тижня», семантичний перехід, аналогічний російському, в ній не відбувся, оскільки зберігається потреба в розрізненні семиденки й одного з її днів. «Неділя» в значенні «тиждень» — лише синонім, що має стилістичні обмеження.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Kaze no oto

ВНЕЗАПНО, читая грамматику полабского языка:
zo nidelă ⥪ *za neděljǫ ‛za tydzień'.
Как такое может быть?? Это разве не позднее значение? :what:

Wolliger Mensch

Цитата: Kaze no oto от июня 19, 2014, 21:23
Как такое может быть?? Это разве не позднее значение? :what:
Такое может быть, наверное, от нежелания читать сообщения темы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Python от июня 12, 2014, 11:50
Цитата: Kaze no oto от июня 11, 2014, 22:36
Но я вас уверяю, в Галичине так говорить никому не придёт в голову. И чем тогда язык Малороссии лучше языка Галичины?
СУМ фіксує для слова «неділя» значення «тиждень» з приміткою «розмовне». При цьому, зокрема, наводить цитату «Так прожив я дві чи три неділі Дома при роботі господарській (Іван Франко, XIII, 1954, 340)». Тобто, галичани теж так говорять чи, принаймні, говорили сотню років тому.
См. выше — при счёте недель по воскресеньям во многих контекстах между значениями «неделя» и «воскресенье» нет разницы.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2014, 23:15
См. выше — при счёте недель по воскресеньям во многих контекстах между значениями «неделя» и «воскресенье» нет разницы.
Сюда же месяц.


mnashe

Цитата: Hellerick от июня 20, 2014, 13:40
Сюда же лето.
И тоже есть параллели в семитских. Забыл в каком языке год называется тем же словом, которым в иврите называется осень (или зима? уже и это забыл...).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от июня 20, 2014, 11:02
Сюда же месяц.
А у месяца какое ещё временно́е значение?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2014, 14:31
А у месяца какое ещё временно́е значение?
Мне казалось, что момент полнолуния. Соответственно, один месяц — период между полнолуниями.

Bhudh

Цитата: Rwseg от июня 20, 2014, 16:16момент полнолуния.
О_о
С каких пор это:


— полнолуние⁈
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Iskandar


Kaze no oto

Offtop
mnashe, в эфисемитских странное слово для года — ʕамат в гыʕызе, ʕамәт в амхарском и тигринья. В иврите что-нибудь пободное с временны́м значением есть?

mnashe

Цитата: Rwseg от июня 20, 2014, 11:02
Сюда же месяц.
А, ну да.
Ивр. ˈḥōḏɛš (от корня ḥdš 'быть новым'; модель та же, что в словах «длина, ширина», так что смысл получается «новизна») означает «месяц». Первоначальный смысл явно был «новолуние».
Использование этого слова в значении «месяц» — ивритская инновация. Прасемитский месяц (отрезок времени) назывался тем же словом, что и небесное тело — *warḫ- / *wariḫ-.
Это слово (в первом варианте) иногда встречается в иврите в значении временного промежутка, но намного реже, чем ˈḥōḏɛš.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Kaze no oto от июня 20, 2014, 17:48
mnashe, в эфисемитских странное слово для года — ʕамат в гыʕызе, ʕамәт в амхарском и тигринья. В иврите что-нибудь пободное с временны́м значением есть?
Вроде нет ничего похожего.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Rwseg

Может, я и ошибаюсь. Я лишь думал раз месяц = луна, то славяне и ИЕйцы вообще, мерили месяцы по лунам, точнее по моменту, когда луна самая яркая, то есть по полнолуниям. 1 луна, 2 луны, 3 луны...

Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от июня 21, 2014, 10:36
Может, я и ошибаюсь. Я лишь думал раз месяц = луна, то славяне и ИЕйцы вообще, мерили месяцы по лунам, точнее по моменту, когда луна самая яркая, то есть по полнолуниям. 1 луна, 2 луны, 3 луны...
И.-е. *mēnōt имело первым значением — временно́е, образовано от основы *mē- «мерить». Значение «луна» — перенос слова с действия на инструмент, которым действуют (ср. русск. отвёртка).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

Тем не менее мерили время лунами. Поэтому и назвали луну типа «измеряющая (время)».

Iskandar

Цитата: mnashe от июня 20, 2014, 14:23
Забыл в каком языке год называется тем же словом, которым в иврите называется осень (или зима? уже и это забыл...).
Предок перс. sāl означал индоиранское «предзимье» (санскр. śarada- как бы «осень»)

mnashe

Цитата: mnashe от июня 20, 2014, 14:23
Цитата: Hellerick от июня 20, 2014, 13:40Сюда же лето.
И тоже есть параллели в семитских. Забыл в каком языке год называется тем же словом, которым в иврите называется осень (или зима? уже и это забыл...).
В южноаравийских.
ḫrf — когнат ивритского ḥōrɛp̄ 'зима'.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр