Правильно ли понимаю англоязычных конлангеров?

Автор Rusiok, мая 31, 2014, 11:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rusiok

Очередной приступ читания рассылки conlang@listserv.brown.edu.
1. Пишут: "I was not thinking of any consciously, but I have a love affair with Navajo and Salishan languages, which might have been tapped subconsciously."
Понимаю: "Сознательно я не думал ни о чем подобном, но, я увлекаюсь навахскими и салишскими языками, которые могли подключиться/быть выпущены/протечь > всплыть из подсознания.
"have been tapped" - настоящее совершенное время, страдательный залог? tap переходный глагол?
Русские считают, что при интуиции идеи всплывают из подсознания, а англичане, что...
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Sirko

Почему не "которые должно быть были подсознательно использованы"?

Rusiok

Цитата: Sirko от июня  1, 2014, 18:51
Почему не "которые должно быть были подсознательно использованы"?
Да, есть и такое значение у "to tap". Хотя в словаре отмечено, что оно применимо только к финансовым активам.
Вообще, просматривая словарь, я в ужасе: английские слова могут переводиться, кажется, как угодно. И только сами англоязычные знают, какие значения когда допустимы, а какие - непонятны или неприемлимо грубы.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Sirko

Мне кажется здесь have been tapped имеет значение "бьіли подслушаньі", которое можно перевести как "бьіли заимствованьі/использованьі". И, конечно, не идеи, а язьіки.

Yitzik

Rusiok, а можно ссылочку на более широкий контекст. А то я, переводчик, и то не очень понимаю, что автор имел в виду.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!


Borovik

Цитироватьtap
...
3. (RESOURCES; also tap into) to make use of a resource, such as water/energy supply, money; ideas, expertise, knowledge, etc


Borovik

Longman's Dictionary of Contemporary English. Довольно древнего издания.
просто полез в то, что под рукой было, чтобы самому не формулировать. Довольно расхожее употребление в общем-то

Rusiok

2. >Any particular reason you didn't use "ó" for anything? It seems like that could have been the "o" in "dough".

As far as vowels go I was just looking at the alt+(key) symbols on the fossilised NEXT i was writing this on, so I just picked a symbol I liked for "as in dough" without any logical basis.
Вас
> У Вас были особые причины избегать буквы "ó"? Кажется, чем-то подобным могло быть [ǝu] в слове "dough".

Что касается гласных, то буквы я просто подбирал из тех, что получались при нажатой клавише Alt на допотопном NeXT, на котором продолжал писать, так что просто взял понравившийся мне символ для той гласной в слове "dough" без какого-то логического обоснования.
-----------
Что такое это "go"? формальный глагол, вроде "is" или "do"?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Borovik

Цитата: Rusiok от июня  2, 2014, 16:52
Что такое это "go"? формальный глагол, вроде "is" или "do"?
Это устойчивая фразочка
as far as A go(es)... что касается A...

Rusiok

Цитата: Yitzik от июня  2, 2014, 13:56
Rusiok, а можно ссылочку на более широкий контекст. А то я, переводчик, и то не очень понимаю, что автор имел в виду.
Вот более широкий контекст и ссылка:
This has been helpful so far! Thanks. Interesting that there have been references to Native American languages 
-- I was not thinking of any consciously, but I have a love affair with Navajo and Salishan languages,
which might have been tapped subconsciously.
Исходя из контекста, Sirko прав: речь не об идеях, а о языках
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Yitzik

«Ни об одном из них не думал преднамеренно, но у меня большая любовь с навахо и салишскими, и похоже, они время от времени вылазят из подсознанки.»
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Rwseg

Rusiok, ничего себе вы обрезали контекст. Вы же самое важное как раз упустили. Вы бы ещё один глагол нам дали, чтобы мы гадали, что он значит.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр