Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод с древнеанглийского

Автор CleoLara, мая 27, 2014, 19:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

CleoLara

Очень-очень огромная просьба!
Если кто-то разбирается в древнеанглийском, пожалуйста, помогите с переводом и анализом предложения. На завтра нужно сдать самостоятельную, а я в этом вообще ничего не понимаю. Вот, собственно, само предложение:

and cwæð: "Fæder mſn!" Hē andswarde and cwæð: "Hwæt eart þū, sunu mſn?"

Marius

Я не разбираюсь в древнеанглийском. Но мне щупается следующее:
... and said: "My father!" He answered and said: " Who are you, my son?"
Это случайно не библейская история с Исааком и сыновьями?

CleoLara

Я точно не знаю, но, скорее всего, да. Спасибо)
Только там еще нужно сделать анализ каждого слова в предложении  :-\ :donno:

Marius

Цитата: Genesis 27:18 Wycliffe 1385And whanne these weren brouyt in, he seide, My fadir! And he answerde, Y here; who art thou, my sone?
Если твой текст отрывок этого сказанния, возможно он даже из какой-то более древней версии Писания. Не полагайся полностью на мой перевод, это догадки. Нужно найти в интернете (если у тебя нет полного текста) более объёмный текст которому принаждежит твой отрывок. И читать, ещё и учебник не помешал бы, но это уже в твоих интересах.

RockyRaccoon

and - и
cwæð - сказал, 3 л. ед. ч. прош. вр. от глагола (ge-)cweðan говорить
Fæder - отец, сущ. им. п. ед. ч.
mīn - мой, притяж. местоим. им. п. ед. ч.
hē - он, личн. местоим. 3 л. ед. ч.
andswarde (мне встречалась форма andswarode, вообще-то) - ответил, 3 л. ед. ч. прош. вр. от глагола andswarian отвечать
hwæt - вопросит местоим. что, кто
eart - 2 л. ед. ч. наст вр. от глагола bēon быть
þū - ты, личн. местоим. 2л ед ч.
sunu - сын, им. п. ед. ч.


Centum Satәm

Marius, по-хорошему и переводить ничего не надо было.
Сначала люди не фига не учат, а потом прибегают на ЛФ с просьбами делать за них контрольные. :smoke:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Y.R.P.

Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Centum Satәm

Цитата: Y.R.P. от мая 27, 2014, 20:52
Цитата: Centum Satәm от мая 27, 2014, 20:32
Эх, Rocky   :fp:
Почему facepalm-то? RockyRacoon нормально все перевел.
Читайте выше.
Разобрал нормально. Только зря.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Y.R.P.

Цитата: Centum Satәm от мая 27, 2014, 20:55
Читайте выше.
Разобрал нормально. Только зря.
Почему зря? Может, ТС древнеанглийский только для галочки нужен. Почему не помочь человеку?
Если хотите, можем на ОЕ анекдоты друг другу рассказывать. Так, просто для удовольствия. Нам ведь тоже древнеанглийский IRL не нужен.  :)
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

CleoLara

Древнеанглийский и правда для галочки нужен. Тем более, мы, переводчики, учим его только пол-года, а самостойки как для филологов дали.  :donno:

RockyRaccoon

Цитата: Y.R.P. от мая 27, 2014, 21:02
Почему зря? Может, ТС древнеанглийский только для галочки нужен. Почему не помочь человеку?
Точно. Почему не помочь, тем более если это мне в удовольствие (и текст совсем-совсем несложный? Сложный мне было бы лень разбирать, пожалуй).
Уж очень вы, Кентум, суровы. Разве ваша заветная цель - заставить бедную КлеоЛару выдолбить ненужный и неприятный ей древнеанглийский язык? Переводить в будущей жизни она будет не с древнего.


RockyRaccoon

Цитата: Marius от мая 27, 2014, 20:30
Rocky, hwæt это what или who?
Это what. В современном английском то же самое -  What are you? означает "Кто ты" - по профессии и типа того. В отличие от Who are you.
Не знаю, что имелось в виду в тексте. Контекста не хватает.

RockyRaccoon

Цитата: CleoLara от мая 27, 2014, 21:16
вот, кстати, пример правильной работы:
http://s018.radikal.ru/i518/1405/55/14337056c495.jpg
Ну нет, пардон. Такую "правильную" работу вам вряд ли тут кто сделает. Это маленькое исследование. Оно мне надо?

Y.R.P.

Цитата: RockyRaccoon от мая 27, 2014, 21:21
Цитата: CleoLara от мая 27, 2014, 21:16
вот, кстати, пример правильной работы:
http://s018.radikal.ru/i518/1405/55/14337056c495.jpg
Ну нет, пардон. Такую "правильную" работу вам вряд ли тут кто сделает. Это маленькое исследование. Оно мне надо?
Ну что вы. Это же An Ottar's voyage. Классика.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.


RockyRaccoon

Цитата: Y.R.P. от мая 27, 2014, 21:24
Цитата: RockyRaccoon от мая 27, 2014, 21:21
Цитата: CleoLara от мая 27, 2014, 21:16
вот, кстати, пример правильной работы:
http://s018.radikal.ru/i518/1405/55/14337056c495.jpg
Ну нет, пардон. Такую "правильную" работу вам вряд ли тут кто сделает. Это маленькое исследование. Оно мне надо?
Ну что вы. Это же An Ottar's voyage. Классика.
Не понял, к чему вы это.

Y.R.P.

Цитата: RockyRaccoon от мая 27, 2014, 21:28
Не понял, к чему вы это.
Не одно поколение студентов изучало древнеанглийский по этому тексту.  :)
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

RockyRaccoon

Цитата: Y.R.P. от мая 27, 2014, 21:34
Цитата: RockyRaccoon от мая 27, 2014, 21:28
Не понял, к чему вы это.
Не одно поколение студентов изучало древнеанглийский по этому тексту.  :)
Я писал не о тексте, а о примере "правильной работы", приведённой Клеоларой. Текст, его авторство и т.п. здесь не имеет значения. Никто не задавал об этом вопрос.

Centum Satәm

Цитата: RockyRaccoon от мая 27, 2014, 21:15
Цитата: Y.R.P. от мая 27, 2014, 21:02
Почему зря? Может, ТС древнеанглийский только для галочки нужен. Почему не
помочь человеку?
Точно. Почему не помочь, тем более если это мне в удовольствие (и текст совсем-совсем несложный? Сложный мне было бы лень разбирать, пожалуй).
Уж очень вы, Кентум, суровы. Разве ваша заветная цель - заставить бедную КлеоЛару выдолбить ненужный и неприятный ей древнеанглийский язык? Переводить в будущей жизни она будет не с древнего.
Это не помощь. Вы просто сделали за человека его работу 8-) Если бы КлеоЛара выложила свой вариант, а вы бы внесли коррективы - это была бы помощь.
По поводу ненужности древнеанглийского. Я считаю, что хороший переводчик должен иметь представление об историческом развитии языка, с которого он переводит. Никто не говорит, что она должна им виртуозно владеть, но такие примитивные фразы понимать должна.

По мне, древнеанглийский как язык, во много раз интересней и благородней современного инглиша - жуткого винегрета из германских, исковерканных латинских и французских слов с чудовищным произношением. :umnik:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Чайник777

Цитата: RockyRaccoon от мая 27, 2014, 21:53
Я писал не о тексте, а о примере "правильной работы", приведённой Клеоларой. Текст, его авторство и т.п. здесь не имеет значения. Никто не задавал об этом вопрос.
Кстати, если вглядеться, то "правильная работа" написана на студенческом рунглише:
Цитировать'cwæð' is a of the 3-d person singular, past tense ...
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Локи

Цитата: CleoLara от мая 27, 2014, 21:08
мы, переводчики, учим его только пол-года, а самостойки как для филологов дали.  :donno:
угу, среди филологов тоже такого нытья хватает. По порядку они ноют о:
1. Фонетике
2. Общем языкознании
3. Латыни
4. Германистике
5. Стилистике
6. Теоретической фонетике
7. Истории английского языка.

Ничего не забыл?)
Правильно муху нужно бить аккуратно

RockyRaccoon

Цитата: Centum Satәm от мая 28, 2014, 07:28
Это не помощь. Вы просто сделали за человека его работу 
Если бы КлеоЛара выложила свой вариант, а вы бы внесли коррективы - это была бы помощь.
(КлеоЛара, вы слышите? Мне из-за вас строгий выговор, возможно с занесением. Должны будете.)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр