Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как на санскрите и парском "луна" и "солнце"?

Автор gruja, марта 5, 2007, 17:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

gruja


shravan

Парский = персидский? Если "да", то:
солнце - افتاب aftāb, خورشيد xoršid
луна - ماه māh

Санскрит:
солнце - सूर्य sūrya
луна - चन्द्र candra
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

gruja

Цитата: shravan от марта  5, 2007, 17:46
Парский = персидский? Если "да", то:
солнце - افتاب aftāb, خورشيد xoršid
луна - ماه māh

Санскрит:
солнце - सूर्य sūrya
луна - चन्द्र candra

Sharavan,

Спасибо большое, а на египетском случайно знаете как будет?

shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

gruja

Цитата: shravan от марта  5, 2007, 18:37
Коптский:
солнце - rē (др.ег. rʽ), xēi
луна - ooh

Shravan,

1) Скажите, пожалуйста, знаете ли как будет на древнегреческом (и нынешнем гр.) солнце и луна?

2) Знаете ли как будет на санскрите, древнеперсидском, коптском и древнегреческом (и нынешнем гр.) золото и серебро?

Bifrost

Цитата: shravan от марта  5, 2007, 17:46
Парский = персидский? Если "да", то:
солнце - افتاب aftāb, خورشيد xoršid


Почему-то возникла ассоциация с богом Хорсом.  :)

andrewsiak

Цитата: gruja от марта 11, 2007, 15:10
Цитата: shravan от марта  5, 2007, 18:37
Коптский:
солнце - rē (др.ег. rʽ), xēi
луна - ooh

Shravan,

1) Скажите, пожалуйста, знаете ли как будет на древнегреческом (и нынешнем гр.) солнце и луна?

2) Знаете ли как будет на санскрите, древнеперсидском, коптском и древнегреческом (и нынешнем гр.) золото и серебро?

Gruja,
вы что, ищите параллели между солнцем и золотом? едва ли найдете. По-герчески солнце  - helios, a золото - chrysis (серебро - argyron). Мне на ум приходит только одна ностратическая параллель: "золото" по-латински - aurum, а "солнце" по-фински - aurinko.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

shravan

Солнце - ο ήλιος (др.-греч., н.-греч.).
Луна - το φεγγάρι (н.-греч.), η σελήνη (др.-греч., н.-греч.).
Золото - το χρυσάφι (н.-греч.), το μάλαμα (н.-греч.), ο χρυσός (др.-греч.), स्वर्ण svarṇa (санскр.), زر zar (н.-перс.), طلا talā (н.-перс.), nūb (коптск.).
Серебро - ο άργυρος (др.-греч., н.-греч.), το ασήμι (н.-греч.), रजत rajata (санскр.), نقره noqre (н.-перс.), سيم sim (н.-перс.), hat (коптск.).

На счет параллелей "солнце"="золото", "луна"="серебро" я согласен с andrewsiak.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

арьязадэ

персидский "хоршид" бывает и без суффикса "шид", то есть просто "хор", вернее "хур" (буква "вав" в этом случае проиносится как длинный "у"). отсюда "Хорасан" (дословно "место откуда восходит солнце), "Восток" иранского мира, а также "Хаваран" (по моему среднеиранская форма Хорваран, место куда уводится солнце), "Запад" иранского мира.

"золото" по персидски - зар, тилла, тилэ
"серебро" - сим, нокрэ

"Сим-сим, открой дверь!" в сказке Али-бабы и 40 разбойников, буквально типа "серебришко, открой дверь!".

gruja

Цитата: shravan от марта 12, 2007, 22:12
Солнце - ο ήλιος (др.-греч., н.-греч.).
Луна - το φεγγάρι (н.-греч.), η σελήνη (др.-греч., н.-греч.).
Золото - το χρυσάφι (н.-греч.), το μάλαμα (н.-греч.), ο χρυσός (др.-греч.), स्वर्ण svarṇa (санскр.), زر zar (н.-перс.), طلا talā (н.-перс.), nūb (коптск.).
Серебро - ο άργυρος (др.-греч., н.-греч.), το ασήμι (н.-греч.), रजत rajata (санскр.), نقره noqre (н.-перс.), سيم sim (н.-перс.), hat (коптск.).

На счет параллелей "солнце"="золото", "луна"="серебро" я согласен с andrewsiak.

Если бы я еще мог прочитать написаное на греческом... :)

andrewsiak

Солнце - ο ήλιος (др.-греч., н.-греч.). = др. hо hēlios, нов. o ilios
Луна - το φεγγάρι (н.-греч.), η σελήνη (др.-греч., н.-греч.). = нов. to fengari, др. hē selēnē, нов. i selini
Золото - το χρυσάφι (н.-греч.), το μάλαμα (н.-греч.), ο χρυσός (др.-греч.) = нов. to Xrisafi, нов. to malama, др. ho khrysos
Серебро - ο άργυρος (др.-греч., н.-греч.), το ασήμι (н.-греч.) = др. ho argyros, нов. о arjiros, нов. to asimi
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


gasyoun

http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Komar

Цитата: gasyoun от апреля  4, 2007, 05:55
Kim atra satyam devo jñayanti.

Что за грамматическая форма jñayanti?
И почему нет перевода этого перла?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Sudarshana



Tobin Bannet

Цитата: andrewsiak от марта 12, 2007, 10:53
Ищите параллели между солнцем и золотом? Едва ли найдете. По-гречески солнце  - helios, a золото - chrysis. Мне на ум приходит только одна ностратическая параллель: "золото" по-латински - aurum, а "солнце" по-фински - aurinko.

Золотой-gold-Geld это разве не желтый?
А Гелиос разве не родственник желтого-yellow?

Солнцу же Хорсу соответствует не только уже приведенное ранее греческое золото chrysos, но и (если верить словарю Кочергиной) санскритские hari (желтый), harita (золото), hirana (золото), harit (золотистый, солнце).



Tobin Bannet

Цитата: shravan от марта 12, 2007, 22:12
Золото - μάλαμα (н.-греч.), χρυσός (др.-греч.)
Откуда интересно взялось новогреческое золото malama? Наверно из представления о том, что деньги это зло (латинское malum)? А ведь наше золото тоже почему-то созвучно со злом.
ЦитироватьЗолото - زر zar (н.-перс.), طلا talā (н.-перс.)
Я кажется где-то читал, что в иранских языках R довольно вольготно чередуется с L. Не значит ли это, что zar (н.-перс.) это возможно и есть наше золото? А откуда طلا talā (н.-перс.)? Тоже в принципе недалеко от золота, тем более что начальная t эмфатическая. А еще кажется деньги были в Греции, таланты назывались.
ЦитироватьСеребро - ασήμι (н.-греч.), سيم sim (н.-перс.)
Это что, одно слово в двух разных обличиях?

Tobin Bannet

Луна-чандра это, надо думать, то же самое, что свеча-candle-кадило. Является ли это утверждение общеочевидным или наоборот недопустимо смелым и безосновательным?

И еще немного про луну и металлы из санскритского словаря Кочергиной:

candra - блестящий, светлый; луна
candrin - золотой
candra-lohaka - серебро (лунный металл)

И по видимому туда же:
candana - сандаловое дерево.

tvitaly1

Цитата: gruja от марта  5, 2007, 17:32

Как на санскрите и парском "луна" и "солнце"?

На санскритском и  "луна" и "солнце" по разному может произноситься, во всяком случаи это имена соотвествующих Богов, а индийские Боги имеют по несколько имен, ну например:

Сурья (буквально светлый) Бог солнца;
Сома Бог луны

Iskandar

Цитата: "tvitaly1" от
Сурья (буквально светлый) Бог солнца;

Откуда вы взяли это "буквальное значение"?

Цитата: "tvitaly1" от
Сома Бог луны

Отождествление сомы с луной - дело довольное позднее, дай бог, если со времен Брахман, а то и вообще Упанишад.

Iskandar

Цитата: "Tobin Bannet" от
Я кажется где-то читал, что в иранских языках R довольно вольготно чередуется с L. Не значит ли это, что zar (н.-перс.) это возможно и есть наше золото?

Не чередуется, а любое праИЕ *l > др.иран. r. Да, это родственные слова, но суффиксы у них разные (др.иран. zaranya- > сред.перс. zarn)

Цитата: "Tobin Bannet" от
А откуда طلا talā (н.-перс.)?

как нетрудно  догадаться, из арабского.

Цитата: "Tobin Bannet" от
Это что, одно слово в двух разных обличиях?

Это заимствование из греческого в среднеперсидский.

tvitaly1

Цитата: Iskandar от декабря  9, 2008, 14:48
Цитата: "tvitaly1" от
Сурья (буквально светлый) Бог солнца;

Откуда вы взяли это "буквальное значение"?
Все имена в древности имели буквальное значение, Суры и Сурья однокоренные слова и обозначают светлые.

Цитата: Iskandar от декабря  9, 2008, 14:48
Цитата: "tvitaly1" от
Сома Бог луны

Отождествление сомы с луной - дело довольное позднее, дай бог, если со времен Брахман, а то и вообще Упанишад.
Конечно же нет! Напиток Сома потому и одноименный с луной, что с ней связан и по духу и по цвету.

Iskandar

Цитата: "tvitaly1" от
Все имена в древности имели буквальное значение, Суры и Сурья однокоренные слова и обозначают светлые.

"сура" здесь вообще причем?
sūrya < *suHr-i-a - это всего лишь когнат индоевропейского названия солнца. Санскр. корень svar-. В санскрите уже никаким нарицательным ("буквальным") значением и не пахнет.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр