Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Четверостишие из песни

Автор Fobee, мая 10, 2014, 12:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Fobee

Я нашёл транскрипцию одной песни, которая мне очень нравится, на иврите.

Вот эта транскрипция:
OHAV OTACH LANETSACH,
KEMO KOCHAV ZOHER;
HALEV TAMID TAMID OTACH ZOCHER

Я собираю варианты этой песни на различных языках, поэтому хотел бы понять, как эти строки будут выглядеть в традиционном алфавите (вместе со всеми огласовками) и понять перевод этой песни.
Nisveste ploblem flemde lyngagen eksist plepåsgen et.
[Ni'svɛstɛ plob'lɛm 'flɛmdɛ 'li:nhahɛn ɛk'sist plɛ'po:shen ɛt]
Nisveste supelativ "svel" et, "-gen" fleksja kasgen genitivet.

Uza

Цитата: Fobee от мая 10, 2014, 12:35
OHAV OTACH LANETSACH,
KEMO KOCHAV ZOHER;
HALEV TAMID TAMID OTACH ZOCHER
Я буду любить тебя (ж.р.) вечно,
как сияющую звезду,
сердце всегда, всегда тебя помнит.

Fobee

Спасибо большое. Перевод оказался ещё лучше, чем я ожидал.
Nisveste ploblem flemde lyngagen eksist plepåsgen et.
[Ni'svɛstɛ plob'lɛm 'flɛmdɛ 'li:nhahɛn ɛk'sist plɛ'po:shen ɛt]
Nisveste supelativ "svel" et, "-gen" fleksja kasgen genitivet.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр