Бретонский не имеет отношения к галльскому. Он же британского ориджина. 
По происхождению бретонский из Британии, но кое-чего нахватался в Галлии уже. От французского языка. В частности, носовые гласные, глагол "иметь" (в валлийском и ирландском нет глагола "иметь," есть только глагол "есть"), неопределённый артикль (в валлийском и ирландском есть только определённый артикль), фиксированное место сказуемого на 2-м месте (в валлийском глагол ставится на 1-е или приемущественно на 3-е место, в ирландском приемущественно на 1-е место и иногда на 3-е - я имею в виду конструкцию с глагольным именем).
валлийский: есть человек в хождении по улице - 3-е место
ирландский: идёт человек по улице - 1-е место
бретонский: человек который идёт по улице - 2-е место
В валлийском и ирландском языке оба варианта (с глаголом на 1-м месте и с глагольным именем) употребляются широко. Бретонский вариант в валлийском сейчас вышел из употребления, а по-ирландски кажется так никогда не говорили.