Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Идеальный язык (субъективно). Какой он?

Автор Theo van Pruis, апреля 25, 2014, 21:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 17:42
можно вспомнить эпизод из Задорнова, где бабулька сказала немцам "мы же с вами воевали, козлики". Маленькие козлы и козлики всё же вещи разные и в русском языке они чётко сепарированы
Такого разделения нет в других национальных языках.
Означает ли это, что они "примитивны"?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: maristo от мая 19, 2014, 18:01
Как говорил мудрый Михайленко, - У нас в эсперанто всё просто - вход копейка, выход - вперёд ногами.
:+1:
Первый раз слышу. А фраза очень меткая.
Цитата: Валер от мая 19, 2014, 18:04Как в секту что ли :)
Нет, тут в смысле, что освоить эсперанто сравнительно легко (копейка), а отказаться от возможности общаться на нём (если есть с кем) - невозможно.
Так что это - пожизненно.

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:11
идеальный язык должен выражать всё, что выражается в современных культурах
Этого мало.
Любой живой язык это может, хотя он и не идеален.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

notnap

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:22
Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:11
идеальный язык должен выражать всё, что выражается в современных культурах
Этого мало.
Любой живой язык это может, хотя он и не идеален.
Да, это если мы имеем в виду сохранение текущей мировой культуры. А нужно ли это делать при создании идеального языка? Это вопрос. Культура-то далеко не идеальна, к сожалению.  :) Получается, что истинно идеальный язык на базе современности вообще невозможен. Сабж, как минимум, странный.  :what:

Gyesa

Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

maristo

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:11
Offtop
Цитата: Валер от мая 19, 2014, 18:04
Цитата: maristo от мая 19, 2014, 18:01
У нас в эсперанто всё просто - вход копейка, выход - вперёд ногами.
Как в секту что ли :)
;D

На мой взгляд, идеальный язык должен выражать всё, что выражается языках современных культурах. Либо иметь свою, не уступающую по уровню культурного развития ни одной из существующих. А ещё лучше - превосходящей их.

Вот смотрите. В русском языке есть слово "бесценный". Оно имеет смысл - "настолько ценный, что о цене нет смысла говорить". В раннем эсперанто его переводили как valorega(ценнющщий наиценнейший). Но В.Олд в своих текстах задействовал очень удачное составное слово(т.е. без привлечения неологизмов и заимствований), которое бьёт прямо в цель понятия - preterpreza. Preter - мимо, prezo - цена. То, что не имеет ничего овщего с оцениванием и ценой. Таким образом эсперантский схематизм решает вопросы выражения тонких понятий без привлечения внешних, относительно современного языка, ресурсов.

Конечно идиомы труднопереводимы, но в эсперанто вырабатываются свои идиомы. Благо, эта необходимость возникает редко, т.к. схематизм и виртуозная система словообразования решают эти вопросы по большей части, кроме совсем уж idiotismoj, как их называл Зам.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

notnap

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:18
Цитата: notnap от мая 19, 2014, 17:42
можно вспомнить эпизод из Задорнова, где бабулька сказала немцам "мы же с вами воевали, козлики". Маленькие козлы и козлики всё же вещи разные и в русском языке они чётко сепарированы
Такого разделения нет в других национальных языках.
У них есть другие.  :negozhe:

Примитивность Вашего общения на эсперанто я во1-ых) предполагал, во 2-ых) я предполагал, что Вы не в состоянии, как и многие другие, самостоятельно оценить примитивность своего общения. Например, в случае с simple english есть носители английского, которые легко Вас отнесут к общающемуся на примитивном уровне. В случае с эсперанто таких судей либо нет (либо они считают себя компетентными, вовсе ими не ялвяясь), либо их крайне мало. Почему я так считаю? Потому что даже с языка на язык перевести со всеми нюансами трудно, куда уж там искусственному языку (использующемуся, не надо ложбанов и ифкуилей  :)).

Текст с языком я не путаю, потому как что такое текст - это и есть язык, это его графическое отображение. При чём здесь вообще оно?

maristo

Ох, тут всё решает практика. Общался с ангичанином, он всё жаловался, что на английском ему сложнее выражать тонкие мысли нежели на эсперанто, особенно, если эти идеи не банальны и не относятся к быту. Как просто на эсперанто сказать surstuliĝi, как муторно на английском to take a sit/to take a chair. Не говоря уже о reenhejmiĝi. Словообразование сильная штука, и если она в языке построена на системности, то решает почти все вопросы передачи идей.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:41
Текст с языком я не путаю, потому как что такое текст - это и есть язык, это его графическое отображение. При чём здесь вообще оно?
Теперь стало очевидно, что путаете.

Нет, под "текстом"любое использование языка, любую реплику, высказывание, сочинение - не обязательно письменное.

Скажем так: язык и использование языка - это не одно и то же.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:41
Вы не в состоянии, как и многие другие, самостоятельно оценить примитивность своего общения.
Конечно.
Это ведь понятие относительное.
Кто-то, кто умнее меня и более развит умственно (может быть, вот Вы) найдет моё общение примитивным.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

notnap

Цитата: maristo от мая 19, 2014, 18:45
Как просто на эсперанто сказать surstuliĝi, как муторно на английском to take a sit/to take a chair.
Не спорю. Но это опять-таки ограничевается фантазией Заменгофа.  :umnik:
Или на эсперанто всё что угодно можно сказать менее муторно?  :)

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:41
даже с языка на язык перевести со всеми нюансами трудно, куда уж там искусственному языку
Во-первых, не обязательно переводить. Можно просто говорить на эсперанто, не переводя с русского языка.
Во-вторых, как раз на эсперанто-то перевести с национального языка все нюансы смысла легче, чем на другой национальный язык.
Потому что эсперанто специально заточен под эту цель, а для национального языка это несобственное употребление.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:51
Или на эсперанто всё что угодно можно сказать менее муторно?
Не всё.
Например, "авось" - штука труднопереводимая. Не только на эсперанто, но и вообще.
А на русском - легко. Авось! - и всё.

То есть, в национальных языках есть такие вещи, которые в их внутренней системе просты, но которые трудно перевести даже на эсперанто. Хотя на эсперанто как правило легче перевести, чем на любой другой язык.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

notnap

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:50
Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:41
Вы не в состоянии, как и многие другие, самостоятельно оценить примитивность своего общения.
Конечно.
Это ведь понятие относительное.
Кто-то, кто умнее меня и более развит умственно (может быть, вот Вы) найдет моё общение примитивным.
Нет. Я имею в виду, что Вы вполне способны общаться более глубоко (на русском, например), но на эсперанто объективность самооценки теряется.

Солохин

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:53
Вы вполне способны общаться более глубоко (на русском, например), но на эсперанто объективность самооценки теряется
Почему вдруг?

Почему Вы думаете, что моя способность самооценки зависит от языка, на котором я говорю в данный момент?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

maristo

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:51
Цитата: maristo от мая 19, 2014, 18:45
Как просто на эсперанто сказать surstuliĝi, как муторно на английском to take a sit/to take a chair.
Не спорю. Но это опять-таки ограничевается фантазией Заменгофа.  :umnik:
Или на эсперанто всё что угодно можно сказать менее муторно?  :)

Заменгоф не задавал эти слова, он задал сисетму. Очень продуктивную систему. А там, где ситемность, агглютинация и т.д. при отсутсвии идиотских запретов и исключений, процветает выразительность. Хотя ее никто веками не копил. Но любому эсперантисту знающему базис(Fundamento) - это слово понятно и ясно без разъяснений.

Вообще вся прелесть эсперанто в схематизме. Он даёт неограниченный ресурс сочетанию морфем, но и исключает протаскивание бредовых калек из нацязов. Системность рулит. Очень рекомендую ознакомиться с Теорией систем. Системный язык не обязан заранее закладывать идеи, но он может продуцировать новые понятия для новых концептов без выхода за рамки базиса. Терминологическая система химии([url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Язык_химии](wiki/ru) Язык_химии[/url]) очеь похожа на грамматику эсперанто. Изобрели новое вещество - незачем придумывать новое имя, достаточно посмотреть на структуру молекулы(относительно эсперанто - понятия, концепта) и словосложить подходящий мотивированный маркер(т.е. слово).
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

notnap

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:49
Нет, под "текстом"любое использование языка, любую реплику, высказывание, сочинение - не обязательно письменное.

Скажем так: язык и использование языка - это не одно и то же.
Вы выдумываете что-то новое, только не понятно, зачем.

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:56
Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:53
Вы вполне способны общаться более глубоко (на русском, например), но на эсперанто объективность самооценки теряется
Почему вдруг?

Почему Вы думаете, что моя способность самооценки зависит от языка, на котором я говорю в данный момент?
Проникнитесь simple english и пообщайтесь пару лет исключительно с практикующими его. Отупение я Вам гарантирую.  ;up: Только Вы его не почувствуете.  ;)
---

Пример не очень удачный. Но суть в том, что Вы не можете оценить себя объективно, не являясь носителем данного языка.

notnap

Пример с simple eng. не очень удачный. Но суть в том, что Вы не можете оценить себя объективно, не являясь носителем данного языка.

Gleki Arxokuna

Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:41
Примитивность Вашего общения на эсперанто я во1-ых) предполагал, во 2-ых) я предполагал, что Вы не в состоянии, как и многие другие, самостоятельно оценить примитивность своего общения. Например, в случае с simple english есть носители английского, которые легко Вас отнесут к общающемуся на примитивном уровне. В случае с эсперанто таких судей либо нет (либо они считают себя компетентными, вовсе ими не ялвяясь), либо их крайне мало. Почему я так считаю? Потому что даже с языка на язык перевести со всеми нюансами трудно, куда уж там искусственному языку (использующемуся, не надо ложбанов и ифкуилей  :)).

Ложбан является использующимся языком.

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:53
Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:51
Или на эсперанто всё что угодно можно сказать менее муторно?
Не всё.
Например, "авось" - штука труднопереводимая. Не только на эсперанто, но и вообще.
А на русском - легко. Авось! - и всё.

Наверное, не по теме, но "авось" легко переводится на английский:  cross-your-finger, helter-skelter,
"на авось": chance it, in a hit-or-miss fashion, on the off chance, hoping for the best, trusting to luck, muddle through somehow.
Что более эффективно, научить людей системе, которая паразитирует на реальных языках, и несколько упрощает их, исключая некоторые детали фактических исторических языков; или же более эффективно иметь большое количество языков.

lojban.org/papri/Ложбан_и_самогоноварение

lojban.org/papri/Революционный_привет!/Советский

maristo

Цитата: Солохин от мая 19, 2014, 18:53
Цитата: notnap от мая 19, 2014, 18:51
Или на эсперанто всё что угодно можно сказать менее муторно?
Не всё.
Например, "авось" - штука труднопереводимая. Не только на эсперанто, но и вообще.
А на русском - легко. Авось! - и всё.

Цитировать
Наверное, не по теме, но "авось" легко переводится на английский:  cross-your-finger, helter-skelter,
"на авось": chance it, in a hit-or-miss fashion, on the off chance, hoping for the best, trusting to luck, muddle through somehow.

Для изолирующего англ неплохо справился. Но уже не то. Эсперанто тут тоже не на высоте, единственный перевод авося я видел в переводе Пушккина на Эо, как rusa hazardo.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

sergebsl

Интересно, а когда эсперанто станут называть древним (мертвым) языком?


Эсперанто - это идиология, основанная на вере, что все станут говорить на однои языке. Чем не секта?

Идо, на мой взгляд, не хуже, но его выдавили последователи Эсперанто (название очень красивое, греющее душу)

dragun97yu

Цитата: sergebsl от мая 19, 2014, 20:49
Интересно, а когда эсперанто станут называть древним (мертвым) языком?


Эсперанто - это идиология, основанная на вере, что все станут говорить на однои языке. Чем не секта?

Идо, на мой взгляд, не хуже, но его выдавили последователи Эсперанто (название очень красивое, греющее душу)
Вы, батенька, немного не то говорите.
Идеей, приведшей к созданию эсперанто было не то, что все люди будут говорить только на этом языке, а то, что люди будут изучать этот язык, и с его помощью общаться на международном уровне.
Правда, став эсперантистом, многие принимают позицию "и так хорошо". Становится не до идей финвенки.
А распаду идистского сообщества было несколько причин. Например, Вторая Мировая война, но это не более, чем катализатор.
Продержаться на критике языка-предка мало кто может.
Скопка - это маленькая скопа.

sergebsl

Эсперанто далеко не идеальный язык.

но у него уже сформировалась довольно обширная лексика, а это говорит о том, что язык живёт и получил широкое распространение, более того он является ещё и официальным языком.

Какой еще иск. язык имеет такой статус?


Солохин

Цитата: sergebsl от мая 19, 2014, 20:49
Эсперанто - это идиология, основанная на вере, что все станут говорить на однои языке.
Кто сказал Вам эту глупость?
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

sergebsl

почему нельзя остановиться, например, на на нескольких распространённых международных естественных языках? Что, собственно говоря, и есть.

нет, кому-то это покоя не дает, надо придумать (внушить идею всем) единого искусственного языка. так сказать "ни вашим, ни нашим".


Отчасти идея хорошая, вроде бы проповедущая мир и единство, но народы-то неоднородны по своей сути.

это такая же глупая идея, как заставить всех писать только одной рукой

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр