Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Степень взаимопонятности украинского и беларуского

Автор Kaze no oto, апреля 20, 2014, 00:23

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Богдан М

Любителям полонизмов в украинском языке задача осложняется:
В Зографское Евангелие слово година употреблялось в значении час (единица времени) в X в.

Conservator

Цитата: LUTS от июня 21, 2015, 02:10
Ну то, что есть непонимающие слабо верю. Неговорящих полно.

я встречал. это уже не редкость. причем явление позднее, последних десяти-пятнадцати лет.

Цитата: Artiemij от июня 21, 2015, 01:55
Без зомбоящиков шоль живут? :???

да. в депрессивном селе, где эфирное ТВ не ловит (оно вообще понемногу сходит на нет), а спутниковое в диковинку, и не такое увидеть можно. я когда-то давно в походе по болотам Полесья (Ровенская обл.) забредал в хутора, где мобильная связь не ловилась.

+десятки "экопоселений" для дауншифтеров из городов. там ни ТВ, ни (часто) электричества. дети в соседние сельские школы ходят, но держатся особняком (причем сельские дети ж поголовно украиноязычны), родители часто говорят на литературном украинском и, хотя знают русский, но в семье его дети не заимствуют.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Богдан М

Цитата: Wolliger Mensch от июня 20, 2015, 23:05
Употребление слова година именно в узком терминологическом значении «час из 60 минут» — полонизм, так как в польском (и чешском) это слово (значившее просто «время», «пора», как и в др. слав. говорах) было использовано для перевода лат. hōra «время, пора, год, промежуток времени», откуда термин «час» (лат. слово — из греч. ὥρα, обозначающего время и его разной длины промежутки).
Учитывая то, что слово година в значении час, ὥρα, hōra известно в древнерусском в 1144 г., а также в XІ в., кроме того, в том же значении известно в старославянском в X в.,  вычёркиваем  украинское година из полонизмов (в узком терминологическом значении)?

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 21, 2015, 17:24
Учитывая то, что слово година в значении час, ὥρα, hōra известно в древнерусском в 1144 г., а также в XІ в., кроме того, в том же значении известно в старославянском в X в.,  вычёркиваем  украинское година из полонизмов (в узком терминологическом значении)?

Богдан, час — это «время», «промежуток времени»: тихий час, в добрый час, час от часу не легче, который час, с часу на час, сейчас и т. д. Аналогичное значение имеют и греческий и латинский переводы. Слово година в русском языке до сих имеет это значение. Значение «небольшая часть суток» есть и у всех других слов, обозначающих время. Значения же «60 минут» у этого слова не было. См. Срезневский 1, 534; СРЯ XI—XVII 4, 56. Кроме того, вы читали по тем ссылкам, что я выше вам дал?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Богдан М

Цитата: Wolliger Mensch от июня 21, 2015, 22:24
Значения же «60 минут» у этого слова не было. См. Срезневский 1, 534; СРЯ XI—XVII 4, 56. Кроме того, вы читали по тем ссылкам, что я выше вам дал?
По ссылкам читал ЭССЯ 6,187.
У нас наверное разные словари Срезневского.
В моём на с. 535 следующее:
година - час, ὥρα, hōra (дѢленіе дня): - Не дъвѢ ли на десяте годинѢ есте въ дьни. Въ деватоую годиноу. БѢ же година трѢтеяа. Година же бѢ яко шестая. Не знаменити годиноу и день. Да не ять до тоя же годины другаго дня.
В "Старославянском словаре (по рукописям X-XI веков)" под редакцией Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой  к слову година: час (единица времени) - Бывъши жє годинѢ шєсты. До дєвятыя годины.
Година - это деление дня, а на сколько миллисекунд делится година - дело второстепенное. Нет?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Agabazar

Цитата: DarkMax2 от июля 10, 2014, 10:07
Цитата: melniczek от июля 10, 2014, 09:43
Большинство беларусов и украинцев грамотнее пишут по-русски, чем сами россияне.
Ну, с украинцами понятно: нам украинский помогает. Вот с белорусы - это странно.
Это надо понимать так:

Украинцам грамотно писать по русски помогает украинский язык, но неизвестно,  что помогает белорусам, ведь они не знают своего языка или, во всяком случае, не говорят по-белорусски.

Или я неправильно понял?

Богдан М

Цитата: Agabazar от июня 21, 2015, 23:19
Или я неправильно понял?
Вы сгущаете краски.
Украинец, хорошо знающий украинский, всегда напишет молоко, а белорус, хорошо знающий белорусский, часто напишет малако.

Artiemij

Цитата: Agabazar от июня 21, 2015, 23:19Или я неправильно понял?
Речь, видимо, о однонаправленности развития русской и белорусской фонетики: правильно расставить безударные а/о, например, белорусский никак не поможет. Хотя в целом его вокализм действительно кажется ближе к русской орфографии, чем вокализм разговорного русского.
Я тартар!

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 21, 2015, 23:34
Украинец, хорошо знающий украинский, всегда напишет молоко, а белорус, хорошо знающий белорусский, часто напишет малако.

То есть, украинец, хорошо знающий украинский язык, всегда напишет багатый? Я вас правильно понял?

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Artiemij от июня 21, 2015, 23:39
Речь, видимо, о однонаправленности развития русской и белорусской фонетики: правильно расставить безударные а/о, например, белорусский никак не поможет.

Белорус, хорошо знающий белорусский язык, напишет по-русски родная или радная?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Богдан М

ЦитироватьТо есть, украинец, хорошо знающий украинский язык, всегда напишет багатый? Я вас правильно понял?
Я бы так и написал, но учёба в русской школе не даст этого сделать.
Богатый - странная христианская логика.

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 09:42
ЦитироватьТо есть, украинец, хорошо знающий украинский язык, всегда напишет багатый? Я вас правильно понял?
Я бы так и написал, но учёба в русской школе не даст этого сделать.

Не понял вашего ответа. Выше вы написали, что украинский помогает правильно писать по-русски. Теперь вы пишете, что правильно писать по-русски помогает не украинский (который, как выяснилось, мешает), а внезапно — изучение русской орфографии... Как вас понимать?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 09:42
Богатый - странная христианская логика.

какое отношение имеет праславянское *bogъ (достаток, доля) к христианству и почему исторически однокоренное с "богатством" украинское "збіжжя" имеет о->і, если там якобы в "дохристианское" время было "а", конечно, останется загадкой ;D
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

До речі, нещодавно розмірковував над словом багатобожжя :) двічі один корінь :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2015, 10:19
До речі, нещодавно розмірковував над словом багатобожжя :) двічі один корінь :)

Чому не біжжя? :smoke:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 10:21
Цитата: DarkMax2 от июня 22, 2015, 10:19
До речі, нещодавно розмірковував над словом багатобожжя :) двічі один корінь :)

Чому не біжжя? :smoke:
В "бог" чергування вже не відбувається.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Богдан М

Цитата: Wolliger Mensch от июня 22, 2015, 10:01
Не понял вашего ответа. Выше вы написали, что украинский помогает правильно писать по-русски. Теперь вы пишете, что правильно писать по-русски помогает не украинский (который, как выяснилось, мешает), а внезапно — изучение русской орфографии... Как вас понимать?
Сотни русских слов, для которых созданы правила правильного написания - пишутся так, как они звучат (и пишутся) по-украински. Здесь знание украинского помогает.
Что касается написания слова богатый, то в украинском оно пишется багатий , происходит от укр.багато-рус.много. Простая связь.
Русское богатый - основано на христианской логике - раб - от Бога и богачь - от Бога.

Wolliger Mensch

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 10:24
Сотни русских слов

Когда так пишут, сразу понятно, что человек не очень дружит с лексикологией. Вы вообще себе представляете, что такое «сотни слов» для словника бытовой речи?

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 10:24
Что касается написания слова богатый, то в украинском оно пишется багатий , происходит от укр.багато-рус.много.

Незнание словообразования детектед.

Цитата: Богдан М от июня 22, 2015, 10:24
Простая связь.
Русское богатый - основано на христианской логике - раб - от Бога и богачь - от Бога.

На этот понос сознания я не буду отвечать, если позволите. :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Волод

Может слово "богатый"  не связано непосредственно с  "бог"- доля и "бог"- еда.
Может оно происходит от "баг-" гореть, как например укр. "багаття"- костёр.
А может, как "богач" имеет вообще "латинское" происхождение.

piton

Но слов в украинском, кои "мешают" писать по-русски, с десяток выйдет, наверное.
W

DarkMax2

Цитата: piton от июня 22, 2015, 11:12
Но слов в украинском, кои "мешают" писать по-русски, с десяток выйдет, наверное.
Гарячий, поламаний, багатий.
Українське акання :-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр