Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Щ

Автор dragun97yu, апреля 16, 2014, 18:31

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dragun97yu

Скопка - это маленькая скопа.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от апреля 16, 2014, 20:03
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 18:34
Иначе.
[ш']?

Да. Долгий вариант встречается лишь в медленной речи: рядом с ударным гласным [ш':и], [пәлаш':и], [т'ош':ә], [гуш':ә], но никогда перед согласными: [мош'нәй]; рядом с неударным гласным — [ш']: [ш'әка], [овәш'ә], лексиколизованно — и рядом с ударными: [ш'аст'ә], [раш'оскә] (ср. [раш':оскә] с другим значением), [ш'укә] и т. д. — таких слов достаточно много, поэтому сложно сказать, что там лексикализовано — сохранение [ш':] или его несохранение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

djambeyshik

верить - значит быть


Salo_Mandr

Меня в школе уже учили, что щ = долгое мягкое ш. Так и произношу и никогда не замечал иного, если, конечно, белорусского акцента нет.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Toman

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 21:03
но никогда перед согласными: [мош'нәй]
Вот этот вариант у меня тоже сокращается до краткого [ш'].

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 21:03
рядом с неударным гласным — [ш']: [ш'әка], [овәш'ә]
Эти у меня с долгим.

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 21:03
лексиколизованно — и рядом с ударными: [ш'аст'ә], [раш'оскә] (ср. [раш':оскә] с другим значением)
Эти тоже с долгим, и "расчёски" друг с другом не различаю.

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 21:03
[ш'укә]
И тут у меня, конечно, долгий.

В общем, кроме ситуации "перед согласным", у меня сокращения, похоже, не происходит. Поэтому довольно спокойно голосовал за [ш'ш'].
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Но вообще (да, в слове "вообще" у меня тоже щ краткий - т.е. "после согласного" тоже работает, видимо - чему я и не удивлён, удивительно было бы обратное) меня удивил список вариантов для голосования. Я понимаю, почему там [ш'ш']. Но вот даже [шч'] - распространён ли он вообще? Я хорошо представляю себе, как звучит полностью твёрдое [шч]. А вот [шч'] и [ш'ч'] - не очень представляю, и не знаю, как соотносится их распространение. Ещё лучше (чем твёрдое [шч]), пожалуй, я представляю себе, как звучит щ в виде твёрдого [шш] - именно такое произношение преобладает на юге (как минимум - про север я просто совсем не в курсе, слишком он далеко от нас географически :) - вроде, тут давеча Theo van Pruis декларировал, что в курсе про север) Псковской области, по соседству с Белоруссией. Почему этого варианта нет в опросе? Ну и, конечно, пресловутый краткий [ш'], про который уже давно говорят Воллигер и компания (носители типа как "труъ-московского говора", от которого у меня, вроде как москвича, иногда частично волосы дыбом встают).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Andrew

разнообразно и ни разу не похоже ни на один из вариантов:
[ш']
[шш']
[шш'ч]
в зависимости от темпа речи, настроения, состояния, самочувствия, ... , ну и от положения в слове


Дякую тобі Боже що я москаль

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 21:03
[раш'оскә] (ср. [раш':оскә] с другим значением)
Не могу понять, что это за два слова таких с разными значениями. Расчёска у меня с долгим щ.
肏! Τίς πέπορδε;

Toman

Цитата: Алексей Гринь от апреля 17, 2014, 02:48
Не могу понять, что это за два слова таких с разными значениями.
Расчёска-предмет и расчёска-процесс. Я вот их не различаю в произношении, а Воллигер, вроде как, различает.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!


Wolliger Mensch

Цитата: Toman от апреля 17, 2014, 02:53
Расчёска-предмет и расчёска-процесс. Я вот их не различаю в произношении, а Воллигер, вроде как, различает.

«Вроде как»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тайльнемер

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2014, 06:23
«Вроде как»?
Думает, что различает, но проходил ли слепое тестирование — неизвестно

Dana

В конце слов [шч] или вообще [ш], в других позициях [ш'ш']~[ш']. Хотя и тут иногда пропадает мягкость.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от апреля 17, 2014, 06:30
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2014, 06:23
«Вроде как»?
Думает, что различает, но проходил ли слепое тестирование — неизвестно

Там фонематическое противопоставление [ш'] и [ш':] — если сказать [раш'оскә сабак'ә], это воспринимается как «чесальный гребешок, принадлежащий собаке». То есть, артикуляция там отчётливо различается. Форма [раш':оскә] «расчёсывание» прочно связана с глаголом [раш':осәвәт'], который также всегда с [ш':].

Похожая ситуация в паре [ш'отә] «абак» ~ [ш':отә] «разборки», хотя если привлекать глагол, то в этом случае у глагола — краткий [ш']: [ш'әтат'], и именно форма [ш'отә] и по произношению, и по значению теснее связана с глаголом. А форма [ш':әтат'] воспринимается как перфектив к [ш':итәвәт'] «снимать данные».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 17, 2014, 12:48
Там фонематическое противопоставление [ш'] и [ш':] — если сказать [раш'оскә сабак'ә], это воспринимается как «чесальный гребешок, принадлежащий собаке». То есть, артикуляция там отчётливо различается. Форма [раш':оскә] «расчёсывание» прочно связана с глаголом [раш':осәвәт'], который также всегда с [ш':].

Похожая ситуация в паре [ш'отә] «абак» ~ [ш':отә] «разборки», хотя если привлекать глагол, то в этом случае у глагола — краткий [ш']: [ш'әтат'], и именно [ш'отә] и по произношению, и по значению теснее связана с глаголом.
(Не хватает смайлика с вращающимися в разные стороны глазами.)
В моей речи [ш'] и [ш':] фонематически не противопоставлены нигде в любом случае.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от апреля 17, 2014, 12:51
В моей речи [ш'] и [ш':] фонематически не противопоставлены нигде в любом случае.

Рад за вас. В моём кругу общения противопоставляются опрощенные формы [раш'оскә], [ш'отә] и неопрощенные [раш':оскә], [ш':отә] — произношением и значением.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ALEXIN

УТОЧНЕНИЯ по книге:
Современный русский язык. Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч . 1 . Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография /Н. М. Шанский, В. В. Иванов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: , Просвещение, 1987.—192 с.

Стр.172
Запрещены фонетической системой русского языка следующие сочетания согласных:
1) сочетания глухих шумных с последующими звонкими шумными (кроме [в], [в']): глухой шумный может быть только перед глухим шумным;
2) сочетания звонких шумных с последующими глухими шумными: звонкий шумный может быть только перед звонким шумным;
3) сочетания твердых зубных, кроме [л], с последующим мягким зубным: твердый зубной может быть только перед твердым зубным;
4) сочетания твердых губных согласных с последующими мягкими губными: твердый губной согласный может быть только перед твердым губным;
5) сочетания мягких губных согласных с последующими твердыми губными: мягкий губной согласный может быть только перед мягким губным;
6) сочетания двух согласных, различающихся только по признаку твердости-мягкости (т. е. [п'п], [пп'], [т'т], [тт'] и т. д.).

Кроме того, фонетически запрещенными являются сочетания [тц|, [т'ц], [тч'], [т 'ч], [тш':], [т'ш':], [тш], [т'ш] (на месте некоторых из них произносится [ц:], [ч:] и [ч'ш'], ср.: отца [Λц:а], отчий [оч':иi], тщательно [ч'ш'ат'ьл'нъ] и т. п.), [сш], [с'ш], [сч'], [с'ч'], [с ш':], [с'ш':] (на месте некоторых из них произносится [ш:] и [ш':], ср.: с ш ить [ш:ыт'], считать [ш':итат']); [зж], [з'ж], [зж':], [з'ж':] (произносится [ж':], ср.: визжать [в'иж':ат']); [цш], [цш':] и [цч'], [шч'] и [шш':]; [р'ш], [р'ж], [р'ш':], [р'ж':] и [р'ч'].

Эти запретительные законы действуют лишь на ф о н е т и ч е ск о м уровне: если, скажем, в русском языке невозможно сочетание глухого шумного со звонким, то это обнаруживается лишь на уровне аллофонов...

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Awwal12

Цитата: djambeyshik от апреля 16, 2014, 21:40
Примерно как польское Ś.
Надо было добавить "в стандартном литературном произношении". Потому что реальное произношение варьирует немногим слабее, чем у японской /с'/ (там вообще от "сь" до почти русского "ш").
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Awwal12 от апреля 17, 2014, 13:53
... чем у японской /с'/ (там вообще от "сь" до почти русского "ш").

А в польском ареале то же самое: от [с'] до [ш]. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр