Помогите перевести "недоперепил"

Автор Европеец, марта 31, 2014, 19:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Европеец

Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"

Whitesky777



Европеец


Triton

Молиться, поститься и слушать радио Ватника


Woozle

Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 20:46
Цитата: Triton от марта 31, 2014, 19:31
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:29
А в английском есть такое слово overdrank?
Есть.
И что оно значит? Перепить?

В английском есть и to overdrink - перепить, и, в теории, to underdrink - недопить. А вот всё вместе, to underoverdrink , звучит корявее, чем в русском. "Я недоперепил" - это примерно "I haven't overdrunk enough", "Я недостаточно перепил".. если я правильно понимаю смысл этого слова.

Европеец

Цитата: Woozle от апреля  2, 2014, 04:27
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 20:46
Цитата: Triton от марта 31, 2014, 19:31
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:29
А в английском есть такое слово overdrank?
Есть.
И что оно значит? Перепить?

В английском есть и to overdrink - перепить, и, в теории, to underdrink - недопить. А вот всё вместе, to underoverdrink , звучит корявее, чем в русском. "Я недоперепил" - это примерно "I haven't overdrunk enough", "Я недостаточно перепил".. если я правильно понимаю смысл этого слова.
Просто я хотел убедиться в том, что любое слово из русского можно перевести на английский. Просто некоторые утверждают, что русский такой богатый язык, что с него многое нельзя перевести. Но по-иоему это бред...

Whitesky777



almangum

Предлагаю проверить практикой - берём англоязычника, и доводим до нужной кондиции, а там он сам скажет
Inkeri, Inkerini!

Европеец

Мне ещё кажется что наши просто не могут нормально объяснять иностранцев некоторые особенность русского языка, сразу ржут как кони и анекдоты про них придумывают. Ну неужели сложно объяснить человеку что заяц это ещё пассажир без билета, козёл это ещё плохой человек, перец это не только овощ, но и человека может означать, а начистить это набить, побить. Что давай это не только повелительное наклонение глагола давать, но ещё и призыв к действию. Наши просто не хотят или не могут объяснить человеку, а сами-то многое знают оборотов английской или иной речи, думаю большинство из них даже ни одного иностранного языка не знают. А с русским литературным иностранцам наверно проще будет.

Европеец

И ещё одна вещь. Многие наши утверждают что русский самый сложный язык, хотя как правило утверждающие не знают другого языка.

Тайльнемер

Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"
А я не понимаю значения этого слова и по-русски без пояснений.

Elik

Цитата: Тайльнемер от апреля 12, 2014, 10:30
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"
А я не понимаю значения этого слова и по-русски без пояснений.
Недоперепил - это выпил больше чем мог, но меньше чем хотел  :)

Poirot

Цитата: Elik от апреля 12, 2014, 10:37
Недоперепил - это выпил больше чем мог, но меньше чем хотел
А может были соревнования типа кто кого перепьёт, и кто-то слегка проиграл.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Triton

Цитата: Европеец от апреля  9, 2014, 17:09
Цитата: Whitesky777 от апреля  7, 2014, 20:53
Частично это утверждение верно.
А примеры можно?
Культурно обусловленные слова. Хабалка, богатырь и т.п.

Молиться, поститься и слушать радио Ватника

Oleg Grom

Цитата: Тайльнемер от апреля 12, 2014, 10:30
А я не понимаю значения этого слова и по-русски без пояснений.
Это потому что у этого слова нет какого-то четко определенного и однозначного значения. Оно создано с одной лишь целью - продемонстрировать возможность взаимоисключающих параграфов в одном слове. ИРЛ его употребляют почти исключительно для демонстрации "ну тупые".

Лукас

В литературе это слово довольно редкое. По ГуглБуксу самое ранее упоминание в книге за 1979 год.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Aleqs_qartveli

Цитата: Poirot от апреля 12, 2014, 10:45
Цитата: Elik от апреля 12, 2014, 10:37
Недоперепил - это выпил больше чем мог, но меньше чем хотел
А может были соревнования типа кто кого перепьёт, и кто-то слегка проиграл.
:UU: Вот, блин - смайлик на "недоперепил" намекает  :-[

Вообще бред это все, конечно. Те, кто не могут перевести какие-то слова на английский, просто плохо его знают. Я в общем-то тоже не очень хорошо его знаю, но я на основании этого не берусь рассуждать о его неполноценности.
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

Borovik

Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"

Если вы всерьёз хотите перевести это, то для начала объясните, что оно означает. Перевод будет зависеть от этого

Poirot

Цитата: Borovik от июня 27, 2014, 15:47
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"

Если вы всерьёз хотите перевести это, то для начала объясните, что оно означает. Перевод будет зависеть от этого
Русскому человеку это объяснять не нужно. И так все понятно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Лом d10

Цитата: Borovik от июня 27, 2014, 15:47
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"

Если вы всерьёз хотите перевести это, то для начала объясните, что оно означает. Перевод будет зависеть от этого
следим за приставками и переводим с русского на русский, потом переводим на английский.
начнём с русского. перепитие - крайняя разовая степень "отравения" алкоголем при которой проявляется та или иная форма явного недекватного поведения (может и не быть), нарушение моторики или координации (может и не быть), проявляются признаки пищевого отравления (может и не быть), в финале даёт о себе знать похмельный синром (может и не быть). Но какой-то показатель из выше означеных быть должен, а иначе это не перепитие.  :)
Дальше сами.  :)

Aleqs_qartveli

Цитата: Poirot от июня 27, 2014, 19:34
Цитата: Borovik от июня 27, 2014, 15:47
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"

Если вы всерьёз хотите перевести это, то для начала объясните, что оно означает. Перевод будет зависеть от этого
Русскому человеку это объяснять не нужно. И так все понятно.
Все русские - алкоголики?
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

Poirot

Цитата: Aleqs_qartveli от июня 27, 2014, 21:25
Цитата: Poirot от июня 27, 2014, 19:34
Цитата: Borovik от июня 27, 2014, 15:47
Цитата: Европеец от марта 31, 2014, 19:18
Давайте переведём на английский язык слово "НЕДОПЕРЕПИЛ"

Если вы всерьёз хотите перевести это, то для начала объясните, что оно означает. Перевод будет зависеть от этого
Русскому человеку это объяснять не нужно. И так все понятно.
Все русские - алкоголики?
Не все, но такие нюансы, недоступные людям другого менталитета, понимают прекрасно. Вот еще один пример - устакниться. Как вот это немцу объснить? Никогда не поймет
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр