А как вы заинтересовались лингвистикой?

Автор Драгана, февраля 21, 2007, 17:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Драгана


Драгана

Я вот по мелочи - еще в школе, замечала отдельные любопытные вещи, но началось - в 9 классе, когда собиралась на олимпиаду и мне "подсунули" одну книжку. Название уже не помню, но как раз с этого возник интерес. Потом пошла в институт, там спасибо нашему профессору. Год назад попала на этот форум. И вот... :) похоже, это если не навсегда, то надолго!

shravan

Лет в пять я увидел сфинксов на набережной Невы у Академии художеств и сказал, что когда-нибудь обязательно прочту что на них написано. Классе в четвертом я впервые увидел книгу на фарси и был просто поражен красотой графики. Потом занимался дешифровкой армянского и грузинского алфавитов по фрагментарным надписям на пачках чая, этикетках от консервов и т.п. Самое поразительное, что дешифровал правильно процентов на 90%. Потом после седьмого класса на летних каникулах общался с армянами и составил краткий словарь и разговорник, пытался понять и описать грамматику их языка. А потом открыл для себя ОЛСАА - отдел литературы стран Азии и Африки в Публичной библиотеке. И провел там самые счастливые часы в своей жизни. Кстати, надпись на сфинксах я перевел именно там.  :)
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

yuditsky

А одной из моих любимых книг было "Слово о словах" Успенского. Но до начала обучения языкам прошло немало лет.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

arzawa

В детском садике, в шестилетнем возрасте, вдруг обнаружил, что слово подушка происходит от того, что ее кладут под ушко. Это меня так поразило тогда, что помню до сих пор это свое открытие. Правда на слове матрас я сломался - не мог расшифровать никак - и с тех пор мои занятия лингвистикой только познавательные. А "Слово о словах" вспоминаю до сих пор. Зачитывался.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

klaus

Цитата: yuditsky от февраля 21, 2007, 23:43
А одной из моих любимых книг было "Слово о словах" Успенского. Но до начала обучения языкам прошло немало лет.
Меня тоже подтолкнула эта книга. А ранее зачитывался Перельманом,  но Успенский оказался сильнее.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

yuditsky

Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

(+_+)

я влипла в лингвистику ( именно влипла!)) случайно и весьма опрометчиво))
подала документы на  "перевод" в престижный универ ( именно потому, что он престижный..глупо.. ну да ладно), на экономику не хотелось, нравился английский.поступила я на этот желанный "перевод" не зная, что он в кафедре Лингвистики.. так и получилось случайное знакомство с мис Лингвистикой))
но теперь определенно  ни о чем не жалею ! лингвистика это то, что меня интересует)
По резлульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго
унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде
рсапожолены бкувы в солве.
Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на
мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм
бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм.
Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю
бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

ginkgo

К Языку у меня было трепетное отношение и любопытство всегда, сколько себя помню. Сначала к родному, естественно, но поскольку вокруг всегда были и другие, интерес к ним проснулся еще в дошкольном возрасте. В младших классах и детские журналы на украинском и белорусском пыталась читать, и казахские слова запоминать, и свои языки изобретала... Английский меня заворожил во втором классе загадочными словами "a book, a pen and a pensil", подсмотренными у сестренки в учебнике, особенно, помню, поражало слово "a pen", которое можно было читать по-разному по-русски и по-английски... всех доставала этим своим открытием про "а реп - э пэн" :)
Более серьезно заинтересовалась языками и лингвистикой позже, классе в 6-7, две книги повлияли. Одна книжка из школьной библиотеки, автора которой не помню, не "Слово о словах"... Там в очень популярной форме рассматривались разные языки мира, языковые категории и их разнообразие... Оттуда я узнала про "предикативность", про странности образования числительных во французском, про непривычные наклонения в африканских языках, про языки с кучей согласных звуков, и, наоборот, построенные на гласных... Все это очень меня заинтриговало, кинулась читать всё о языках, что могла найти, вот с тех пор слово Лингвистика в моем сознании с большой буквы :)
Вторая книжка - Като Ломб "Как я изучаю языки". Поразилась, вдохновилась, тоже захотелось стать полиглотом... И, странное дело, мечта стала постепенно сбываться :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: yuditsky от февраля 22, 2007, 11:39
Мне, кстати, тоже Перельман попал в руки до Успенского.
А мне практически одновременно... С тех пор во мне постоянно боролись Физик и Лингвист, в итоге выбрала лингвистику, но физику люблю все равно тоже, хотя теперь только на уровне научно-популярной литературы.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Драгана

Успенского тоже читала - правда, только год назад. Недавно и Като Ломб прочитала. Здорово! А вообще на 1 курсе даже простой учебник по введению в общее языкознание - ага, интересненько... жалко, институт уже заканчиваю, и возможностей будет меньше...

klaus

Цитата: Драгана от февраля 25, 2007, 19:36
Успенского тоже читала - правда, только год назад. Недавно и Като Ломб прочитала. Здорово! А вообще на 1 курсе даже простой учебник по введению в общее языкознание - ага, интересненько... жалко, институт уже заканчиваю, и возможностей будет меньше...
Почему меньше?
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Jumis

Купил в 1990 году ЛЭС редакции 1990 года. В обычном "когизе" города Мухоср@нск... И прочитал от корки до корки в течение 10-11 классов мухоср@нской же среднеобразовательной школы.

Живя теперь в городе, в 10 раз большем по населению тогдашнего, сомневаюсь, что можно запросто вот так прийти и ЛЭС купить. Кроме дарьидонцовой да волкодава нету ничего на прилавках. Покупать через сеть - совсем другая тема. Скучная и напряжная.
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Jumis

Цитата: "Драгана" от
С чего, как и когда началось это ваше увлечение?

И - в более практичное русло: кого и к чему это увлечение привело?

Живя в РФ, я на кусок совсем другим зарабатываю... На профессионального лингвиста учиться и не дерзнулось!
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

iopq

Я говорил с профессором который преподавал Испанский язык на разные темы, и заинтересовался в лингвистике. Это было одной из тем про которую мы говорили - мы говорили о испанском и английском и я еще вставлял слово о русском и украинском.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

klaus

Цитата: Jumis от февраля 26, 2007, 11:58
Цитата: "Драгана" от
С чего, как и когда началось это ваше увлечение?
И - в более практичное русло: кого и к чему это увлечение привело?

Живя в РФ, я на кусок совсем другим зарабатываю... На профессионального лингвиста учиться и не дерзнулось!
А куда оно должно привести?
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Akella

Интерес к лингвистике проявился после второго курса. По образованию я технарь, однако теперь часто меня спрашивают, почему я не пошёл изучать филологию или что-то в этом роде.

Читать я научился лет в 5. Именно во время обучения я первый раз столкнулся с иностранным языком, когда я заметил,  мои новые знания не позволяли мне понять некоторые вещи. Некоторые картинки так и остались в памяти. Почему-то я особо не задавался вопросом, почему пишется "сОбака". Я нормально вопринимал надпись на молочных пакетах "молоко". Помню, однажы я заметил на одной автоцистерне надпись "МАЛАКО", я поспешил спросить у отца, почему написали неправильно. Я не помню, что ответил отец, но спустя много лет до меня дошло, что это было. :)
Почти сразу с кириллицей я выучил "английские" буквы. Казалось, что этого достаточно, чтобы читать по-английски, однако, оказалось, что это только вершина айсберга.
Читал я школе поначалу мало, поэтому русская орфография давалась с трудом, а зубрить было лень, к тому же, на уроки русского языка у меня была настоящая аллергия. Лишь в классе 8-9 я стал проникаться грамматикой русского языка. Новая учительница была тому тоже причиной. Но автоматически писать без ошибок для меня осталось проблемой. Хотя если не торопишься и сразу раз прочтёшь, что написал, но ошибки устраняются либо не возникают. Допускаю, что и тут хватает у меня ошибок :)
Сам в школе я выбрал немецкий язык, но под нажимом родителей перевёлся на английский. Благодаря учительнице аглийская грамматика неплохо разложилась у меня в голове по полочкам, как и основаная лексика. Английский давался без особых проблем. Мне он казался очень похожим на русский в некотором смысле.
Но это ещё не был интерес к лингвистике. Однажды летом после очередной сессии (2курса) я собирался купить какую-нибудь книжку на лето. Собирался в Крым в поход с друзьями.  Вот, на книжной ярмарке наткнулся на самоучитель сербского языка. О сербах слышал я много, как и о стране (с детства интересовался географией, историей и народами). Поэтому проявил интерес к книжке. Чем больше страниц я листал, тем больше мой интерес рос. Купил книжку, о чём не пожалел. Было смешно, интересно и увлекательно, не хуже чем детектив, комедия и т.п. вместе.
Ну а потом был польский, чешский, словацкий, болгарский и словенский. Как только я стал изучать немецкий, тут же интерес пал и на другие германские языки. Также и с итальянским.
Помнится,что очень хотел "поизучать" словенский, но материала не было. Будучи в Германии на практике, купил словенский разговорник на немецком, что-то нашёл в инете, но грамматики тогда ещё не обнаружил, поэтому начал составлять грамматические таблицы по материалам разговорников. Было очень увлекательно. Потом, когда нашёл грамматику на английском, удивился, что на 90% мои "выводы" были верны.
Кроме того, хочу заметить, что меня буквально охватила болезнь искать и приобретать хорошие книжки по языкам. 

zdorovja vam

Dana

Цитата: "Akella" от
Помню, однажы я заметил на одной автоцистерне надпись "МАЛАКО", я поспешил спросить у отца, почему написали неправильно. Я не помню, что ответил отец, но спустя много лет до меня дошло, что это было.
А что это было?  :donno:
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

shravan

ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Ömer

Надо же, я тоже читал Перельмана и выбирал между лингвистикой и математикой. Выбрал последнюю; но, став прожжённым насквозь математиком, - вспомнил о старом интересе. Год назад знал только английский; теперь - английский и еще пять кусочков от разных языков.
ya herro, ya merro

klaus

В связи с тем, что целый ряд ответивших упоминает и Успенского,и Перельмана, возникает вопрос: а какой популяризатор науки в наше время может быть поставлен на один уровень в упомянутыми авторами? Мне что-то никто не приходит в голову. Я имею в виду русскоязычных авторов. У американцев был такой, написавший три сотни популярных книг. Правда, родом он был, конечно, из России.
Да здравствует свободная Эстония! Elagu vaba Eesti!

Ноэль

У меня, граждане, первое знакомство с иностранными языками было вообще отпад. Как говорицца, педагогам на заметку.
Приехали мы в Киев из Якутии (из Усть-Неры Оймяконского района!). Мне было 8 лет. Пошла в киевскую школу.
В 4 классе, в начале сентября, естественно, - первый урок украинского. Я, честно говоря, даже в расписание не посмотрела. У меня просто было с собой на всякий случай 5 чистых тетрадок в клетку, 5 в линейку.
Ну, естественно: "Здрастуйте, діти! Я ваша нова вчителька. Я вестиму у вас предмети, які ви ще не вивчали, українську мову та літературу. Візьміть, будь ласка, зошити та пишіть на першій сторінці..."

Все взяли тетрадь - и я взяла тетрадь. Все открыли - я открыла. Все стали писать под диктовку - и я, естессно... ;D Вот-вот, вы уже поняли, ЧТО Я ТАМ НАПИСАЛА. Как слышицца, так и пишецца.
Тетради сдали. Я тоже.
Через два дня я стояла возле доски и размазывала сопли по лицу. Красная, как рак, учительница, показывала всему классу мой "шедевр" и  вещала, что это, мол полный ай-яй-яй ... Граждане, с трудом помню, у меня мутилось в голове, это был кошмар, особенно если учесть, что я была отличница...
В дневнике красовались тщательно нарисованный кол и вызов мамы в школу. Дневник я заныкала в шкаф и три дня ходила с невинным видом. Пока не позвонили из родительского комитета. Дома мне инсценировали разгон по полной программе, пока не вывели на чистую воду.
На другой день мама взяла меня, упирающуюся, за руку и повела к директору. Вызвали учительницу украинского языка. Я (в полном изумлении!) стояла и созерцала невероятную картину:  моя мама давала УЧИТЕЛЬНИЦЕ разгон по полной программе, мол, почему та даже не поинтересовалась, знает ли ребенок украинский язык и т. д. и т.п. Директор, надо, сказать, тоже разошелся не на шутку.
А когда учительница в совершенном отчаянии возопила: "Так чого ж вона не сказала, що нічого не розуміє?!!" я выступила вперед и возмутилась: "Кто, Я?!  >( Я всьо розумию!"

Потом были старшие классы и попытки писать дневник по-русски, но арабской графикой (ЧТОБ НИКТО НЕ ПОНЯЛ, А КАК ЖЕ!). Потом было увлечение чешским, плавно перешедшее на польский... Ну, и так далее..

shravan

Вспоминаю, как я пол-года изучал украинский в школе в Одессе. Та же ситуация, что и у Вас, Ноэль. Впечатление такое, что учителей в принципе не интересует понимают ли ученики по-украински, умеют ли они читать и писать. А в Одессе и тогда (в 1977-1978), и сейчас ураинский язык в повседневном общении практически не употреблялся. Хотя все его понимают и могут говорить.
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Dana

Ну я тоже о себе напишу.
Сложно было бы не заинтересоваться лингвистикой. У меня три родных языка, плюс местный узбекский, государственный русский и бабушка, говорившая на бухори. Тут поневоле полиглотом станешь :)
А от этого и до теоретической лингвистики уже не далеко. А реально интересоваться ей я стала лет с 12. В 13 уже читала достаточно продвинутые книги по лингвистике, не говоря уже о научно-популярной литературе на эту тему. Потом уже у своей учительницы по английскому, которая стала моей подругой, брала лекции по германистике и славистике. Потом у меня появилась настоящая мания создания языков, большинство из которых бросала на половине. Ещё стихи писала на турецком ивритскими буквами :)
Теперь я надеюсь всю свою жизнь посвятить лингвистике. Хочу, чтобы лингвистика была не только моим хобби, но и работой!
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Akella

Успенского и Перельмана я не читал, но есть просто изумительная большая книга словацкого лингвиста и просто полиглота Йозефа Мистрика  "Язык и речь" (Jozef Mistrík. Jazyk a reč). Там, по-моему, есть всё, её можно сто раз прочесть с любого места. Като Ломб тоже прочитал на одном дыхании. Уже несколько лет в московских магазинах продаётся книжка одного шведского полиглота, кажется назвается "Как изучать языки" или что-то в это роде. Автор делает упор на знание лексики...

zdorovja vam

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр