*Умение различать языки

Автор I. G., марта 19, 2014, 17:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RockyRaccoon

Цитата: Dana от апреля  1, 2014, 08:57
Цитата: RockyRaccoon от апреля  1, 2014, 08:26
В български тексти няма твърди знаци?
Естественно, няма, защото тази буква се нарича «ер голям» :green:
А, вон вы с Меншем о чём. Сразу и не дошло.

Alexi84

Я наверняка не смогу на слух отличить друг от друга прибалтийско-финские языки, особенно малораспространённые.
Правда, литературный эстонский от литературного финского точно отличу.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: Джереми от марта 19, 2014, 23:07
Из германских вряд ли отличу скандинавские.
Датский язык вы точно ни с чем не спутаете. Очень уж у него узнаваемое звучание. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

SIVERION

Датский звучит как будто человек тужится на унитазе и при этом пытается говорить, такие ощущения от датского языка
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Alexi84

Часто говорят, что датский язык похож на речь человека, которому положили в рот горячую картофелину.
Существует также выражение "Датский язык - это болезнь горла". :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Чайник777

Имхо все скандинавские языки звучат крайне няшно  ;up:
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

SIVERION

Цитата: Чайник777 от апреля  2, 2014, 09:20
Имхо все скандинавские языки звучат крайне няшно  ;up:
шведский нравится по звучанию, слыхал норвежский рэп,но звучит "смешновато" только я не знаю это нюношк или букмол,как понять на каком варианте поют или говорят норвежцы? Фонетические различия есть?
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

engelseziekte

Цитата: SIVERION от апреля  2, 2014, 10:41шведский нравится по звучанию, слыхал норвежский рэп,но звучит "смешновато" только я не знаю это нюношк или букмол,как понять на каком варианте поют или говорят норвежцы? Фонетические различия есть?
Нюношк и букмол — письменные стандарты, а говорят на диалектах. Везде свои диалекты, различия есть. [ʀ] («немецко-французское» р) там было?

Alexi84

Если уж речь пошла о скандинавских языках... Я не уверен, что смогу отличить исландский язык от фарерского.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

RockyRaccoon

Цитата: Alexi84 от апреля  4, 2014, 15:09

Если уж речь пошла о скандинавских языках... Я не уверен, что
смогу отличить исландский язык от фарерского.
Вот уж это легко. Если вы про письменные - то в фарёрском нет букв ð, þ, изобилующих в исландском. Если про устные - то в фарёрском часто встречаются, например, аффриката [č] и дифтонг [ui], которых  нет в исландском.

Gyesa

Украинский практически не воспринимаю на слух, в письменном виде ещё хоть как-то. Что не скажешь о белорусском — с ним всё в точности до наоборот. Хотя в любом случае с обоими языками не так часто сталкиваюсь.

Чешские-польские-словацкие-и-прочие-подобные отличу максимум по какому-нибудь знакомому одному слову.

Меня, скорее, напрягает проблема умения различать не разные языки, а один и тот же, но присущий какой-нибудь местности. Например, не сказал бы, что американский от британского акцента отличу сразу, но прислушавшись — скорее всего отличу, про прочие акценты английского — даже близко не пойму; с немецким — то же самое. Да даже с русским... Хотя, конечно, хотелось бы по каким-нибудь признакам, пусть и еле уловимым, понимать, хотя бы примерно, откуда человек, а то русский у меня сам собой фильтруется, т.е. даже если что-то специфичное в фонетике звучит, мозг категорически отказывается это воспринимать, хотя судя по каким-нибудь описаниям тут нетрудно сделать вывод о том, что всё-таки что-то — да должно бросаться в глаза уши, но, увы...
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Jumis

Цитата: Bienna от апреля  4, 2014, 16:22
Украинский практически не воспринимаю на слух, в письменном виде ещё хоть как-то.
... ... ...
Да даже с русским... Хотя, конечно, хотелось бы по каким-нибудь признакам, пусть и еле уловимым, понимать, хотя бы примерно, откуда человек, а то русский у меня сам собой фильтруется, т.е. даже если что-то специфичное в фонетике звучит, мозг категорически отказывается это воспринимать, хотя судя по каким-нибудь описаниям тут нетрудно сделать вывод о том, что всё-таки что-то — да должно бросаться в глаза уши, но, увы...

Ось це як?  :o
Фонетически (да и в лексике с синтаксисом) слобожанские Украины не так уж сильно отличаются от каких-нить курско-орловских России. Только если первые Вы "не поймете", то вторые "не отличите" от диктора с НТВ? Если я чего не понял, прошу прощения, а если так и есть, то случай шибко антирресный, ей-ей...
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Dana

Цитата: Alexi84 от апреля  4, 2014, 15:09
Если уж речь пошла о скандинавских языках... Я не уверен, что смогу отличить исландский язык от фарерского.
А вы фарерский слышали?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

O

Цитата: RockyRaccoon от апреля  4, 2014, 15:54
Цитата: Alexi84 от апреля  4, 2014, 15:09

Если уж речь пошла о скандинавских языках... Я не уверен, что
смогу отличить исландский язык от фарерского.
Вот уж это легко. Если вы про письменные - то в фарёрском нет букв ð, þ, изобилующих в исландском. Если про устные - то в фарёрском часто встречаются, например, аффриката [č] и дифтонг [ui], которых  нет в исландском.

Буква ð всё-таки есть, только со специфической функцией. Нет þ, é, x; и ø вместо ö.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Alexi84

Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)


sasza

Цитата: alant от марта 19, 2014, 18:34
Я, наверное, не смогу определить, чешский это словенский или сербский.
Насколько я знаю, чешский - это не словенский и не сербский, а совершенно отдельный от них язык :umnik:

Jumis

Цитата: sasza от апреля  4, 2014, 19:02
Цитата: alant от марта 19, 2014, 18:34
Я, наверное, не смогу определить, чешский это словенский или сербский.
Насколько я знаю, чешский - это не словенский и не сербский, а совершенно отдельный от них язык :umnik:

Южнославянские черты в словенском — скорее приобретение, чем исконность. Вот от сербского чешский и впрямь далеко валялся изначально. А от словенского не очень...
;)
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Poirot

Цитата: sasza от апреля  4, 2014, 19:02
Насколько я знаю, чешский - это не словенский и не сербский, а совершенно отдельный от них язык
Сербский от словенского тоже отдельный.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Gyesa

Цитата: Jumis от апреля  4, 2014, 17:52
Фонетически (да и в лексике с синтаксисом) слобожанские Украины не так уж сильно отличаются от каких-нить курско-орловских России. Только если первые Вы "не поймете", то вторые "не отличите" от диктора с НТВ? Если я чего не понял, прошу прощения, а если так и есть, то случай шибко антирресный, ей-ей...
Ничего, на самом деле, не понял. В смысле "не так уж сильно отличаются"?! Украинский на слух не воспринимается вообще. При этом в общении с понаехавшими из самых разных частей России я общаюсь как с "односельчанами".
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Jumis

Цитата: Bienna от апреля  5, 2014, 16:19
Ничего, на самом деле, не понял. В смысле "не так уж сильно отличаются"?! Украинский на слух не воспринимается вообще. При этом в общении с понаехавшими из самых разных частей России я общаюсь как с "односельчанами".
Украинский из украинского телевизора очсильно отличается от русского из русского телевизора: кодификация разная, и это сделано сознательно. А чем отличается язык небольших нас.пунктов Белгородской и Харьковской областей? Да сами местные вряд ли не скажут, бо неотличимо. Государства разные, но континуум же (хотя щас набегут и будут критиковать, ога).
Скорее всего, понаехав в Ваше "село", всякие куряне и вологодцы переходят на нормированный русский, но все равно, реликты их локальных говорок должны оставаться и "проскакивать". Лексические и синтаксические отличия своей речи можно выдавать за просторечия, сказанные по "приколу", а вот фонетика с малой родины — штука очень въедливая, характеризующая происхождение и становление
индивида похлеще паспорта. Что ж за "село" у Вас такое, где, чтоб "услышать что-то", надо натренироваться?
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

LUTS

Цитата: Jumis от апреля  5, 2014, 17:36
А чем отличается язык небольших нас.пунктов Белгородской и Харьковской областей? Да сами местные вряд ли не скажут, бо неотличимо. Государства разные, но континуум же (хотя щас набегут и будут критиковать, ога).
Да нет. Там как раз четко видно, где русский, а где украинский, как и в Сумской. На севере Черниговской там да, не пойми что. И то там скорее с белорусским континиум.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Awwal12

Цитата: Jumis от марта 31, 2014, 20:54
Я только македонский текст от болгарского вряд ли отличу.
Ну здравствуйте. Македонский же пользует слегка обработанную вуковицу. Его внешне спутать с болгарским вообще нереально.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: Bienna от апреля  5, 2014, 16:19
Украинский на слух не воспринимается вообще.
КАКОЙ украинский? Вы "Їхав козак за Дунай" (поэзия, на основе черниговского диалекта XVIII в.) тоже не понимаете на слух?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

LUTS

Цитата: Awwal12 от апреля  5, 2014, 18:25
КАКОЙ украинский? Вы "Їхав козак за Дунай" (поэзия, на основе черниговского диалекта XVIII в.) тоже не понимаете на слух?
Там скорее киевско-полтавский, хотя юг и центр Черниговщины в принципе туда же.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр