*Умение различать языки

Автор I. G., марта 19, 2014, 17:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Лила

  Летом в поезде ехала, в плацкарте - я на нижней полке, на верхней - иностранные туристки. В тот день встала поздно, не могла заснуть. Музыку слушать надоело, решила послушать речь этих самых туристов. Сижу, думаю - на каком языке они говорят? Явно не английский, хотя они читали англоязычные путеводители по Транссибу. Французский - не, не то, совсем не то. Вроде в правильном направлении мыслю, но не то. Испанский или португальский? Вроде не португальский - и не шекает, и все чётко в плане гласных. Испанский? Точно, это ж испанский!
  Уточняю - внешность у туристов была явно европейская, поэтому моё предположение, что это испанки, может быть верным.
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.


Kaze no oto

Цитата: Leo от сентября 20, 2014, 16:02
Каталанский ?
Та ну. Маловероятно. Я каталанский нигде кроме Каталонии не слышал.

Offtop
А вот ещё интересно, а как вы все так хорошо отличаете испанкую внешность от латиноамериканской? :donno: Я вот так не могу...

Leo

Цитата: Kaze no oto от сентября 20, 2014, 16:42
Цитата: Leo от сентября 20, 2014, 16:02
Каталанский ?
Та ну. Маловероятно. Я каталанский нигде кроме Каталонии не слышал.

а в Руссильоне ?

Цитата: Kaze no oto от сентября 20, 2014, 16:42
Offtop
А вот ещё интересно, а как вы все так хорошо отличаете испанкую внешность от латиноамериканской? :donno: Я вот так не могу...

у испанцев очень специфический "р" - у лат.американцев такой не получается


Leo

Цитата: Kaze no oto от сентября 20, 2014, 17:01
Цитата: Leo от сентября 20, 2014, 16:44
а в Руссильоне ?
А я там не был :)

А в Каталонию на самолёте ? (если на чём другом, то Руссильон по пути получается)

Kaze no oto

Цитата: Leo от сентября 20, 2014, 17:07
А в Каталонию на самолёте ? (если на чём другом, то Руссильон по пути получается)
Ну да, самолётом, прямиком в Барселону.

А вы слышали каталонскую речь в Руссильоне?

Leo

Цитата: Kaze no oto от сентября 20, 2014, 17:18
Цитата: Leo от сентября 20, 2014, 17:07
А в Каталонию на самолёте ? (если на чём другом, то Руссильон по пути получается)
Ну да, самолётом, прямиком в Барселону.

А вы слышали каталонскую речь в Руссильоне?

Да, немножко. Хотя на мой взгляд я до сих пор не уверен, была ли это каталонская или окситанская  :donno: Скорее всего некая смесь

Poirot

Цитата: Kaze no oto от сентября 20, 2014, 16:42
А вот ещё интересно, а как вы все так хорошо отличаете испанкую внешность от латиноамериканской?
Ну дык латиносы индейцы же.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

LUTS

Цитата: Poirot от сентября 20, 2014, 19:45
Цитата: Kaze no oto от сентября 20, 2014, 16:42
А вот ещё интересно, а как вы все так хорошо отличаете испанкую внешность от латиноамериканской?
Ну дык латиносы индейцы же.
Все чтоли?  ;D
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Basil

Кстати, по поводу латиноамериканского испанского. У нас, где я живу много мексиканцев, и хотя я разговорным испанским не владею, медленную простую речь в принципе понимаю кое-как. И тут как-то в бассейне встретил аргентинцев. Наш сосед начал с ними трепаться, вроде по-испански, а они ему отвечают на чем-то совершенно отличном интонационно, да и вообще. В первый момент показалось, что итальянский. Прислушался - вроде нет. Точно не португальский, точно не румынский. На этом мое знание основных романских языков исчерпалось. Ну, понятно, что не французский, тот ни с чем не перепутаешь.  Но уж очень на мексиканский испанский не похоже. Соседа потом спросил, на каком языке они говорили, он говорит: "на испанском, конечно". Потом засмеялся и говорит "Они из Аргентины, у них очень своеобразный испанский".
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: Чайник777 от апреля  5, 2014, 21:17
Цитата: Jumis от апреля  5, 2014, 20:44
А что странного-то? Оно и мне не режет, за исключением "чт" в этом вашем "что".
Вы вообще в Питере после 1945 года были? Кто сейчас тут произносит [что]?  :negozhe:
Мой научный руководитель на Филфаке ЛГУ , к примеру.  :-[
Но Вы правы, прoизношение [что] в СПб после ВоВ осталось у немногих.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

LUTS

Цитата: Basil от октября  9, 2014, 01:03
Кстати, по поводу латиноамериканского испанского. У нас, где я живу много мексиканцев, и хотя я разговорным испанским не владею, медленную простую речь в принципе понимаю кое-как. И тут как-то в бассейне встретил аргентинцев. Наш сосед начал с ними трепаться, вроде по-испански, а они ему отвечают на чем-то совершенно отличном интонационно, да и вообще. В первый момент показалось, что итальянский. Прислушался - вроде нет. Точно не португальский, точно не румынский. На этом мое знание основных романских языков исчерпалось. Ну, понятно, что не французский, тот ни с чем не перепутаешь.  Но уж очень на мексиканский испанский не похоже. Соседа потом спросил, на каком языке они говорили, он говорит: "на испанском, конечно". Потом засмеялся и говорит "Они из Аргентины, у них очень своеобразный испанский".
Итальянское влияние по ходу.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Karakurt


Basil

Цитата: LUTS от октября  9, 2014, 01:13
Цитата: Basil от октября  9, 2014, 01:03
Кстати, по поводу латиноамериканского испанского. У нас, где я живу много мексиканцев, и хотя я разговорным испанским не владею, медленную простую речь в принципе понимаю кое-как. И тут как-то в бассейне встретил аргентинцев. Наш сосед начал с ними трепаться, вроде по-испански, а они ему отвечают на чем-то совершенно отличном интонационно, да и вообще. В первый момент показалось, что итальянский. Прислушался - вроде нет. Точно не португальский, точно не румынский. На этом мое знание основных романских языков исчерпалось. Ну, понятно, что не французский, тот ни с чем не перепутаешь.  Но уж очень на мексиканский испанский не похоже. Соседа потом спросил, на каком языке они говорили, он говорит: "на испанском, конечно". Потом засмеялся и говорит "Они из Аргентины, у них очень своеобразный испанский".
Итальянское влияние по ходу.
Вот! Я по интонации и мелодике с ходу принял за итальянский, но чуть прислушался и понял, что не итальянский.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

LUTS

Цитата: Basil от октября  9, 2014, 01:36
Вот! Я по интонации и мелодике с ходу принял за итальянский, но чуть прислушался и понял, что не итальянский.
Логично. Туда долгое время итальянцы выезжали.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

SIVERION

Послушал тибетский язык на youtubе, что могу сказать, по звучанию на китайский и местами на корейский похож
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от марта 19, 2014, 22:34
Цитата: LUTS от марта 19, 2014, 22:23
Славянские плохо различаю. Ну кроме восточнославянских и польского. Например здесь, если закрыть глаза, темный лес.


Белорусы отожгли, спев на русском...

Ганьба!

АПД
Хотя нет они там три слова на белорусском таки вставили

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Basil

Цитата: SIVERION от октября  9, 2014, 01:48
Послушал тибетский язык на youtubе, что могу сказать, по звучанию на китайский и местами на корейский похож
А разве китайский с корейским похожи по звучанию?  :o

https://www.youtube.com/watch?v=GWbEv7Yld3w

https://www.youtube.com/watch?v=f6LaALOd1YE
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Pawlo

Цитата: Dana от марта 20, 2014, 01:14
Цитата: engelseziekte от марта 20, 2014, 00:49
Это, видимо, какой-то закос под историчность.
Ну типа того.
Вот, что пишут: «Text je v tzv. kralickej češtine, ktorú používali slovenskí evanjelici ako bohoslužobný jazyk».
(wiki/sk) Bibličtina
Всмысле "использовали" или "используют" то етсь и по сей день?
Мне всегда казалось что преемственность старого чешского языка и старого чешского проетсантизма была прервана после подавления востания 1618-620гг
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

SIVERION

Цитата: Basil от октября  9, 2014, 02:03
Цитата: SIVERION от октября  9, 2014, 01:48
Послушал тибетский язык на youtubе, что могу сказать, по звучанию на китайский и местами на корейский похож
А разве китайский с корейским похожи по звучанию?  :o

https://www.youtube.com/watch?v=GWbEv7Yld3w

https://www.youtube.com/watch?v=f6LaALOd1YE
нет конечно, но как будто китайский язык немного смешаный с корейским такое впечатление производит тибетский язык на слух
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Kaze no oto

Цитата: SIVERION от октября  9, 2014, 01:48
Послушал тибетский язык на youtubе, что могу сказать, по звучанию на китайский и местами на корейский похож
Он же совершенно отличается по мелодике речи от китайского. Бо в лхасском тибетском нет тонов.

iopq

Цитата: Dana от марта 20, 2014, 00:22
engelseziekte, а попробуйте определить язык этой песни ;)


Муой Боже? Явно словацкий без пересмотра
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Pawlo

Цитата: Poirot от сентября  9, 2014, 22:13
Цитата: Kaze no oto от сентября  9, 2014, 22:11
Ну уж французский от японского не отличить... позор
Как и сербский от хорватского.
это мне напомнило бывший несколько лет назад проект одного из теелканалов "гимн Украины на языках нацменьшинств"
я зело прикалывался с того что румынам дали пропеть а молдаван нет  ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Basil от октября  9, 2014, 01:11
Цитата: Чайник777 от апреля  5, 2014, 21:17
Цитата: Jumis от апреля  5, 2014, 20:44
А что странного-то? Оно и мне не режет, за исключением "чт" в этом вашем "что".
Вы вообще в Питере после 1945 года были? Кто сейчас тут произносит [что]?  :negozhe:
Мой научный руководитель на Филфаке ЛГУ , к примеру.  :-[
Но Вы правы, прoизношение [что] в СПб после ВоВ осталось у немногих.
Фрицы проклятущие извели!
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр