Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Айас

Автор Мечтатель, марта 3, 2014, 17:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

true

В тм - сильный, с ветром мороз "aňzak", ясный, безветренный мороз - "aýaz".
Цитата: Borovik от марта  4, 2014, 11:57
Как на разных языках звучит глагол "проясняться (о погоде), становиться морозной"? Образованный от этого аяз.
Только в смысле "простудиться" - "aýazlamak, sowuklamak". О погоде - "aýaz düşmek"; "açylmak" (проясняться) - про летнюю, зимнюю - без разницы.

Karakurt

аңызақ
горячий ветер; суховей
аңызғақ
суховей

true

Цитата: Karakurt от марта  4, 2014, 16:52
суховей
Как это слово понять? Это тот ветер, который летом дует месяц-полтора из пустыни?
А, уже нашел в Вики, на тм "эпгек" который.

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

TawLan

Интересно, почему у нас в значении проясняться есть, а к холоду вообще никак не употребляется. :what: А в значении ветер(легкий ветерок) вообще есть у к.н. ?

Türk

Цитата: TawLan от марта  4, 2014, 17:58
Интересно, почему у нас в значении проясняться есть, а к холоду вообще никак не употребляется. :what: А в значении ветер(легкий ветерок) вообще есть у к.н. ?
Может из-за климатических особенностей ваших краев?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

TawLan

Цитата: Türk от марта  4, 2014, 18:01
Цитата: TawLan от марта  4, 2014, 17:58
Интересно, почему у нас в значении проясняться есть, а к холоду вообще никак не употребляется. :what: А в значении ветер(легкий ветерок) вообще есть у к.н. ?
Может из-за климатических особенностей ваших краев?

Это как? У нас в значении ветер есть, а в горах не ветреннее чем в степях. А в значении холод почему нет :donno: В горах зимой не очень тепло

Agabazar

Уяр та сивĕ — кун илемлĕ! (Мороз и солнце — день чудесный! (Пушкин)
Уяр (ясно) и Сивĕ (мороз) стоят рядом. Не отсюда ли идёт семантическое смещение?

bvs

Так естественно, при ясной погоде мороз всегда сильнее (не только в ЦА, а где угодно).

Iskandar

В Средней Азии совершенно необязательно, если не чаще наоборот.

TawLan

Я не могу понять, в языках где "аяз" - мороз, холод и "аязыргъа" - проясниться, одно от другого? Аязыргъа - выздороветь и аяз - мороз, от одного корня?

У нас непосредственно "аяз" только ветер, легкий ветерок, дуновение, бриз. В таком виде(аяз) больше ничего.

А в "аязыу,аязыргъа" множество смыслов. Ауруудан аязыргъа - выздороветь. Джукъудан аязыргъа - взбодриться ото сна. Аракъыдан аязыргъа - протрезветь. В общем - прийти в себя. Так же прояснение погоды - кюн ачылды, кюн аязыды. Так здесь "аязыу" что от чего? Состояние(человека) от погоды, или наоборот?

dahbed

Цитата: TawLan от марта  4, 2014, 20:24
У нас непосредственно "аяз" только ветер, легкий ветерок, дуновение, бриз. В таком виде(аяз) больше ничего.
Может быть, что из другого корня. В осетинском, например, есть  - uzyn/ozyn - качать, укачывать(колыбель); покачывать(лодку); волновать(ветром траву).  От - *iauz- : *iuz - возбуждать(-ся); приходить/приводить в движение, взволновать(-ся) (о воде, о людях), быть не спокойным ( от сюда возможно и - приболеть, захворать?).
Турции пиздес

TawLan

Цитата: dahbed от марта  5, 2014, 05:34
Цитата: TawLan от марта  4, 2014, 20:24
У нас непосредственно "аяз" только ветер, легкий ветерок, дуновение, бриз. В таком виде(аяз) больше ничего.
Может быть, что из другого корня. В осетинском, например, есть  - uzyn/ozyn - качать, укачывать(колыбель); покачывать(лодку); волновать(ветром траву).  От - *iauz- : *iuz - возбуждать(-ся); приходить/приводить в движение, взволновать(-ся) (о воде, о людях), быть не спокойным ( от сюда возможно и - приболеть, захворать?).

Не приболеть, захворать же :donno: Аязыргъа - прийти в состояние нормы.

Например: Къач - осень. Къачыу, къачаргъа - побег, убежать. В нашем языке "аяз" и "аязыу, аязыргъа" выглядит точно так же, вообще никакой смысловой связи. Вот и интересно, как изначально :what:

Руслан14

На татарском
Аяз, аязу - ясный, проясняться.
Аек(айнык), Аегу(айну) - трезвый, трезветь(от спиртного, от болезни, от горя,  от сонливости)
Уяу,уяну - бодрый(чуткий), просыпаться
Яз - весна

TawLan

Цитата: Руслан14 от марта  5, 2014, 14:28
На татарском
Аяз, аязу - ясный, проясняться.
Аек(айнык), Аегу(айну) - трезвый, трезветь(от спиртного, от болезни, от горя,  от сонливости)
Уяу,уяну - бодрый(чуткий), просыпаться
Яз - весна

Аегу(айну) - вариации одного слова, или синонимы?

Карач:

Айныргъа - окрепнуть. Как физически так и материально. Но в отличии от "аязыргъа" тут не обязательно сначала заболеть, ослабеть.

Уяныргъа - проснуться.

А вот "аегу", "уяу" вообще непонятные :donno:

Умар

Цитата: TawLan от марта  5, 2014, 15:12
А вот "аегу", "уяу" вообще непонятные :donno:
1    айыгъыу    карач. и. д. к айыгъыргъа поправка, поправление
1    уяу    : ~ду сказ. он не спит, он бодрствует


Руслан14

Цитата: TawLan от марта  5, 2014, 15:12
Аегу(айну) - вариации одного слова, или синонимы? 
одно и то же слово.

TawLan

Цитата: Умар от марта  5, 2014, 15:22
Цитата: TawLan от марта  5, 2014, 15:12
А вот "аегу", "уяу" вообще непонятные :donno:
1    айыгъыу    карач. и. д. к айыгъыргъа поправка, поправление
1    уяу    : ~ду сказ. он не спит, он бодрствует

Не слышал :what: "Айыгъыу" ровно то же что и "аязыу" получается ?

Karakurt

ояу
бодрствующий (не спящий)
ояу жату → лежать, бодрствуя; бодрствовать

mail

Айығу - 1) становиться ясным (светлым), проясняться, рассеиваться (о погоде); бұлт айықты тучи рассеялись;- тұман айықты туман рассеялся
2) выздоравливать, поправляться;- ол ауруынан айығып келеді он выздоравливает;- құлан таза айығып кету совершенно выздороветь;
3) освобождаться, избавляться от чего-л.;- қайғыдан айығу опомниться от горя;- ауыр ойдан айығу освобождаться от тяжелых дум

Türk

Цитата: Karakurt от марта  5, 2014, 15:26
ояу
бодрствующий (не спящий)
ояу жату → лежать, бодрствуя; бодрствовать
Türkcə: oyaq; ayıq


Цитироватьояу жату
oyaq yatmaq; ayıq yatmaq
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр