Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взять и ...

Автор Алексей Гринь, февраля 20, 2014, 17:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Марго

Мне что-то с ходу как-то не приходят в голову другие конструкции именно такого рода "глагол + союз", которые не выражают последовательность действий (то есть, действие первое, союз, действие второе и т.д.), а что-нибудь другое.

I. G.

Цитата: Марго от февраля 21, 2014, 04:38
Думаю, специального названия у этой конструкции нет. Обычный глагол с союзом.
Цитата: Евгений от августа 29, 2011, 12:29
Сериализация
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Borovik

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 20, 2014, 18:40
Цитата: Abdylmejit от февраля 20, 2014, 18:30
Цитировать
Взять и ...
Алып(та). .... Япмакъ; бармакъ, урмакъ и т.д.

Приведите примеры с литературным и поморфемным переводом.
Да, хороший пример из кыпчакских.

Буквально так и переводится "взял и ..., взяв (сделал)"
Значение близкое - внезапность, резкое начало действия.

Алды ла битенә тондорҙо - Взял и заехал ему в лицо

Ellidi

Цитата: Алексей Гринь от февраля 20, 2014, 17:44
И есть ли какие аналоги в других языках?
В болгарском (разговорном) можно встретить две похожие конструкции: ще взема да (будущее время) или взе, че (прошедшее). Первая употребляется когда принимается важное решение или совершается необычная деятельность например: Ще взема да проверя лично как стоят нещата. (Я соберусь и проверю лично как обстоят дела; в этом случае если человек возлагал до сих пор другим проверять или если место проверки далеко). Ще взема да вечерям например звучит странно, если человек не лишался длительное время ужинов (вечерям - ужинать) или если не оповещал заранее, что в этот день лишится ужина.

Вторая обычно используется с неодобрительным оттенком или когда человек удивляется: Той взе, че не се яви на изпита! Каза, че се успал. (Он пропустил экзамен. Говорил, что проспал.) Никогда не слышал ее в первом лице (не знаю, может другие носители слышали). Во втором лице она возможна, звучит как упрек или удивление.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр