Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тварь

Автор Dana, февраля 19, 2014, 05:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

По-моему, уже было, но да ладно...
Почему в русском языке такое безобидное слово как тварь (ie. нечто сотворённое) приобрело значение ругательства?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Алексей Гринь

Может быть, потому что употреблённое к человеку, оно, будучи гиперонимом, как бы удаляет все индивидуальные качества и оставляет только жалкий обрубок, какое-то примитивное существо, а не человек.

Ср. «Ты жалкое существо». То есть, может быть, «жалкая тварь» > «тварь».
肏! Τίς πέπορδε;

From_Odessa

Для меня "тварь" - это даже не ругательство, а что-то страшное. За словом "тварь" при первой реакции я ощущаю обозначение или какого-то существа, внушающего ужас, или по-настоящему страшного, ужасного человека. Возможно, это связано с тем, что существует фильм по книге "Кто ты?" (вроде так), который в переводе назывался "Тварь", а там ужасы, и у меня осталось такое впечатление. В общем, тварь для меня - это жуткое, кошмарное существо или внушающий ужас человек. Пожалуй, это одно из самых сильных слов такого рода в моих ощущениях.

Из-за этого я иногда не могу полностью нейтрально воспринимать украинское слово "тварина" (животное).

Алексей Гринь

Цитата: Алексей Гринь от февраля 19, 2014, 06:02
Может быть, потому что употреблённое к человеку, оно, будучи гиперонимом, как бы удаляет все индивидуальные качества и оставляет только жалкий обрубок, какое-то примитивное существо, а не человек.

Ср. «Ты жалкое существо». То есть, может быть, «жалкая тварь» > «тварь».

У Достоевского такой переход более очевиден: «Тварь ли я дрожащая, или право имею?» Т.е. не Человек с большой буквы, а какая-то непонятная жалкая, дрожащая тварь (=существо).

Потом просто — тварь.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Смотрю ruscorpora, в ругательном значении почти везде идёт с эпитетами в начале 20 века/конце 19-го:

тварь последняя
подлая тварь
грязная тварь
жалкая тварь
маленькая тварь
тварь бессмысленная
бездушная тварь
тварь поганая
несноснейшая тварь
негодная тварь
тварь постельная
продажная тварь
мерзкая тварь

и т.д.

Если употребляется без эпитета, то чаще имеется в виду библейский смысл.
肏! Τίς πέπορδε;

From_Odessa

Цитата: Алексей Гринь от февраля 19, 2014, 06:25
Если употребляется без эпитета, то чаще имеется в виду библейский смысл.
Интересно. А у меня вообще не так. Совершенно. И вот еще есть перевод названия книги Стивена Кинга - "Тварь на дне колодца".

Hellerick

Цитата: From_Odessa от февраля 19, 2014, 06:06
Для меня "тварь" - это даже не ругательство, а что-то страшное.

Погуглил картинки по английскому «creature» — там действительно чудовища всякие.
А вот по «тварь» — почти исключительно дрянные люди попадаются.

From_Odessa

Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 06:41
Погуглил картинки по английскому «creature»
А это не "создание"?

Hellerick

Цитата: From_Odessa от февраля 19, 2014, 06:42
Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 06:41
Погуглил картинки по английскому «creature»
А это не "создание"?

Ну, если пытаться соотнести английский с русским, то тварь будет ближе к creature, а создание скорее будет being.

From_Odessa

Цитата: Hellerick от февраля 19, 2014, 07:06
Ну, если пытаться соотнести английский с русским, то тварь будет ближе к creature, а создание скорее будет being.
А как будет тогда "существо"?

Алексей Гринь

Цитата: From_Odessa от февраля 19, 2014, 06:34
Интересно. А у меня вообще не так.
Так я про начало 20 века/конец 19 века.

Т.е. видно, что негативное значение слово получило от сопутствующих эпитетов, которые потом стали опускаться.
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Dana от февраля 19, 2014, 05:51
По-моему, уже было, но да ладно...
Почему в русском языке такое безобидное слово как тварь (ie. нечто сотворённое) приобрело значение ругательства?

Потому что тварь значит «животное» в русском языке. Скотина тоже не ругательное слово, однако ругаются им постоянно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марго

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:43
Потому что тварь значит «животное» в русском языке.
Откуда информация?

Wolliger Mensch

Цитата: Марго от февраля 19, 2014, 20:14
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:43
Потому что тварь значит «животное» в русском языке.
Откуда информация?

Цитата: Большой толковый словарь от
ТВАРЬ, -и; ж.
1. Книжн.
Всякое живое существо. Твари земные. Бессловесные твари (о животных). Двуногие твари (о людях).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марго

Словарь видела, но из него вовсе не следует, что

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:43
тварь значит «животное» в русском языке.

_Swetlana

1-я ассоциация - тварь ли я дрожащая (богобоязненная); 2-я - каждой твари по паре, в обоих случаях библейский смысл, тварь = творение.
🐇

NikolaoDen

Это связано съ польскимъ twarz и чешскимъ tvář, имѣющимъ значеніе «лицо»?
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Dana

А как же выражение «тварь Господня»?
А вообще, это слово у русскоязычных ассоциируется с словами «творить», «творение»?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

dragun97yu

Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 20:58
Это связано съ польскимъ twarz и чешскимъ tvář, имѣющимъ значеніе «лицо»?

Белорусский "твар" забыли :umnik:
Скопка - это маленькая скопа.

NikolaoDen

Цитата: dragun97yu от февраля 19, 2014, 21:18
Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 20:58
Это связано съ польскимъ twarz и чешскимъ tvář, имѣющимъ значеніе «лицо»?

Белорусский "твар" забыли :umnik:

Беларускай мовы ня ведаю. Тому і не казаў.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 20:58
Это связано съ польскимъ twarz и чешскимъ tvář, имѣющимъ значеніе «лицо»?

Что «это»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Марго от февраля 19, 2014, 20:20
Словарь видела, но из него вовсе не следует, что

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 18:43
тварь значит «животное» в русском языке.

То есть, из толкования словаря ничего не следует? :what: А для чего тогда словарь?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

NikolaoDen

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 21:33
Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 20:58
Это связано съ польскимъ twarz и чешскимъ tvář, имѣющимъ значеніе «лицо»?

Что «это»?

Это ergo сіе. Если точнѣй, связано-ли измѣненіе значенія слова «тварь» (твореніе) въ великорусскомъ языкѣ съ измѣненіемъ-же въ иныхъ славянскихъ языкахъ?
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Wolliger Mensch

Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 21:37
Это ergo сіе. Если точнѣй, связано-ли измѣненіе значенія слова «тварь» (твореніе) въ великорусскомъ языкѣ съ измѣненіемъ-же въ иныхъ славянскихъ языкахъ?

А что вы находите общего в развитиях: «живое существо» → «лицо» → «физиономия» и «живое существо» → «подлец»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

वरुण

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 19, 2014, 21:45
Цитата: NikolaoDen от февраля 19, 2014, 21:37
Это ergo сіе. Если точнѣй, связано-ли измѣненіе значенія слова «тварь» (твореніе) въ великорусскомъ языкѣ съ измѣненіемъ-же въ иныхъ славянскихъ языкахъ?

А что вы находите общего в развитиях: «живое существо» → «лицо» → «физиономия»

Семантическая связь здесь была другой: тварь = "создание" > "олицетворение" > "облик", "лицо". Как "искусственный" > "искусство" , "созидание" ~ творчество.

वरुण - ведийский бог неба, дождя, вод, и верности, правды, космической истины-веры, карает за лож, вранье, грехи против истины-веры. Вращает мироздание, вертит петли вечного цикла жизни-смерти. Он же авестийкая urvąnō душа.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр