Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Статус военнослужащего

Автор MARKIG, февраля 16, 2014, 14:22

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wulfila

Ns: der vierte Bataillon, die vierte Bataillon, das vierte Bataillon.
Schwache Deklination

Пока я вижу, что латинисты форума пытаются прочесть разного рода Београды и аблативы там, где их нет.
Единственный ответ по сути: Heinrich von Bellegarde. Пост №2.
jah hlaiwasnos usluknodedun

KMI

Цитата: Wulfila от февраля 17, 2014, 00:31
Ns: der vierte Bataillon, die vierte Bataillon, das vierte Bataillon.
Schwache Deklination

Что это вообще за бред, позвольте Вас спросить? Из всего это верен лишь один вариант - das vierte Bataillon.

Но при чем здесь слабое склонение? В тексте нет артикля, поэтому (если бы это был немецкий, и если бы это был именительный падеж) требовалось бы сильное склонение, то есть:  viertes Bataillon.

Wulfila

Цитата: KMI от
Что это вообще за бред ...?

Тот же уровень, что вычитывание в наглядном -te внезапных -to и -tæ

Цитата: KMI от
В тексте нет артикля...

А также нет -to и -tæ. И?
jah hlaiwasnos usluknodedun

Yerges

Не мешает увидеть и других в списке. "4te Batalion" стоит просто в именительном падеже после точки, т.е. последняя является не знаком сокращения, а указывает на законченность предыдущего сочетания слов.
"Homines dum docent discunt" (Сенека мл.)
"Omnia non properanti clara certaque sunt; festinatio improvida est et caeca" (Т. Ливий)
"Nemo adhuc inventus est, cui, quod haberet, esset satis." (Цицерон)
"Souviens-toi, souviens-toi sans cesse que l'ignorance n'a jamais fait de mal, que l'erreur seule est funeste, et qu'on ne s'égare point par ce qu'on ne sait pas, mais par ce qu'on croit savoir." (Ж.-Ж. Руссо)
"Wir sind für nichts so dankbar wie für Dankbarkeit." (М. фон Эшенбах)
"בשלושה דברים אדם ניכר בכוסו בכיסו ובכעסו" ("Эрувин")
"Só uma coisa torna um sonho impossível: o medo de fracassar." (П. Коэльо)

KMI

Цитата: Yerges от февраля 17, 2014, 00:54
Не мешает увидеть и других в списке. "4te Batalion" стоит просто в именительном падеже после точки, т.е. последняя является не знаком сокращения, а указывает на законченность предыдущего сочетания слов.

"4te Batalion" - это, типа,  "четвертая" батальон. Если бы это был именительный падеж, должно было быть: 4tes (viertes) Batalion (cовременное написание: Bataillon). 

Yerges

Цитата: KMI от февраля 17, 2014, 01:13
"4te Batalion" - это, типа,  "четвертая" батальон. Если бы это был именительный падеж, должно было быть: 4tes (viertes) Batalion (cовременное написание: Batallion).
Уповать на грамотность автора записи, думаю, тоже не стоит. Образовать имя на латинский манер, равно как на литовский или латышский через добавление -us, -as, и -s соответственно, не великая наука.
"Homines dum docent discunt" (Сенека мл.)
"Omnia non properanti clara certaque sunt; festinatio improvida est et caeca" (Т. Ливий)
"Nemo adhuc inventus est, cui, quod haberet, esset satis." (Цицерон)
"Souviens-toi, souviens-toi sans cesse que l'ignorance n'a jamais fait de mal, que l'erreur seule est funeste, et qu'on ne s'égare point par ce qu'on ne sait pas, mais par ce qu'on croit savoir." (Ж.-Ж. Руссо)
"Wir sind für nichts so dankbar wie für Dankbarkeit." (М. фон Эшенбах)
"בשלושה דברים אדם ניכר בכוסו בכיסו ובכעסו" ("Эрувин")
"Só uma coisa torna um sonho impossível: o medo de fracassar." (П. Коэльо)

Wulfila

Либо 1) переписчик опустил артикль при списывании с немецкого документа,
либо 2) использовал общую для всех родом форму Ns слабого спряжения языка, которым недостаточно владел.

И то, и другое предположение проще, чем -tæ, отображённый как -te.
О варианте -to и говорить не приходится: его там просто нет  :donno:
jah hlaiwasnos usluknodedun

дуге

  MARKIG ! Спасибо , что оживили немного форум ...

  И все-таки ... Давайте так -
    наверное это какой-то интересный документ (во всяком случае на данный момент) .
    Если возможно , исходные данные листа , тоесть что записывалось в каждой колонке .
    Если возможно , расширить (может у Вас полностью лист из книги заснят или же 
    соседние записи видны , чтоб было с чем сравнить) . Если будет больше (любого текста
    из той книги , то и вероятнее на "полный успех" привидиния текста в современное
    состояние без всяких сомнений.
    Я думаю , что и Вам и нам будет интересно  "окунуться в то время".

    ( agrammatos , а я і не міняюсь , хоча все це було насправді багато разів з мого боку і за
      ці чотири роки все ще занурений в цю латинь і не згасає цікавість).

    С уважением.

MARKIG

Полная страница. Моя - 2 запись



Еще з интернета некий список полков Беллагарда

http://www.cgsc.edu/CARL/nafziger/799EAE.pdf

дуге

  Здравствуйте !
           Это уже что-то . Немецкого ничего здесь не должно быть (это от меня...).
           городок Хырив (Хирів) возле Львова . Полагаю местный житель из 16 дома .
           Только , что за болезнь такая - Ordinavia - (обратите внимание - и дети месячные ,
            и средний возраст , и старики).

   С уважением .
           
 

MARKIG

ЦитироватьТолько , что за болезнь такая - Ordinavia - (обратите внимание - и дети месячные ,
            и средний возраст , и старики).

"Ordinaria" - это не болезнь, полагаю "обыкновенная" причина смерти

дуге

  Доречі , Ваш список з інтернету має заголовок --
   
          Austrian Forces under Bellegarde

            якщо я не помиляюсь

          Австрійські війська під Бельгард(ом)

MARKIG

ЦитироватьАвстрійські війська під Бельгард(ом)

Возможно, под командованием Беллагарда?

Заметьте также, пожалуйста, что в самом списке генерал Беллагард значится коммандиром бригады

KMI

Цитата: MARKIG от февраля 17, 2014, 18:31
Полная страница. Моя - 2 запись

Markig, спасибо.

А записи, вроде, сделаны в г. Хыров (украинское: Хирів)?
Если не ошибаюсь, надпись внизу: Иоанн/Иван Хмилинский, греко-католический (греческого обряда) священник Хыровский (по украински: Хирівський).

KMI

Цитата: MARKIG от февраля 17, 2014, 20:11
"Ordinaria" - это не болезнь, полагаю "обыкновенная" причина смерти

Согласен.

P.S. Сразу не увидел/не посмотрел, что Дуге уже написал Вам.

MARKIG

Цитироватьгородок Хырив (Хирів) возле Львова . Полагаю местный житель из 16 дома .

ЦитироватьА записи, вроде, сделаны в г. Хыров (украинское: Хирів)?
Если не ошибаюсь, надпись внизу: Иоанн/Иван Хмилинский, греко-католический (греческого обряда) священник Хыровский (по украински: Хирівський).

Все верно.



KMI

Цитата: дуге от февраля 17, 2014, 20:13
Austrian Forces under Bellegarde

Цитата: MARKIG от февраля 17, 2014, 20:17
Возможно, под командованием Беллагарда?

Под командованием Беллегарда. Вы правы.

Что касается полка, о котором говорится в Вашей записи, возможно, сам Беллегард, будучи генерал-губернатором,  не командовал им в обычном смысле слова, а был его организатором, так сказать "куратором"  и почетным командиром. 

Кстати, здесь можно послушать, как произносят фамилию Беллегард  немцы (просто ради интереса):

http://de.forvo.com/word/heinrich_von_bellegarde/


MARKIG

ЦитироватьЧто касается полка, о котором говорится в Вашей записи, возможно, сам Беллегард, будучи генерал-губернатором,  не командовал им в обычном смысле слова, а был его организатором, так сказать "куратором"  и почетным командиром.

Да, наверное. Этот полк мог быть назван именем Беллагарда в его честь (так как говорил наш друг Wulfila).

Цитироватьименной полк отдельно от ушедшего на повышение полковника.. Как странно, право.

Но скорее всего наш военнослужащий служил в войске раньше, чем Беллагард стал генерал-губернатором (до 1805 г., когда у него появляются дети).
Т.е. возможно он служил в полку, каким командовал сам Беллагард.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр