Author Topic: *Картвельские и нахско-дагестанские  (Read 11688 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Offtop
А вдруг французы, служившие у Давида Строителя, сделали из марджа - маршал   :smoke:
Offtop
Хевсурский диалект: марш ихвало! "ходи невредимым"
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Таму

  • Posts: 1018
Tibaren, то есть по Абаевской версии, сводящей все эти слова (в т.ч. и help!) к грузинскому, у вас уже  нет возражений?
Her zaman Coca-cola!

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Tibaren, то есть по Абаевской версии, сводящей все эти слова (в т.ч. и help!) к грузинскому, у вас уже  нет возражений?
Нет, возражений не имею.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
а) как можно увязать картвельские формы в значении "правый, побеждать" с карачаево-балкарским словом "пожалуйста, помоги"?
наверное, вот так?

მა̈რჯა [mærd͡ʒʌ] / მა̈რშა [mærʃʌ] / მა̈რჟა [mærʒʌ] = одно слова на разных диалектах нахского языка - Победный; Свободный; Вольный; Мирный
Proto-Kartvelian: *rǯw-
Russian meaning: побеждать, одолевать; ловкий; правый
English meaning: to overcome, win; nimble; right
Georgian: marǯw-e 'nimble', marǯw- 'to overcome', marǯw-ena 'right'
Megrel: morʒgw- 'successful; to overcome'; marʒgw-an- 'right'
Svan: lärsgw-än-, lersgw-en 'right'
Laz: marʒgw-an- 'right side'
Notes and references: ЭСКЯ 128, EWK 291

А что означает на "*rǯw-"?
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
а) как можно увязать картвельские формы в значении "правый, побеждать" с карачаево-балкарским словом "пожалуйста, помоги"?
наверное, вот так?

მა̈რჯა [mærd͡ʒʌ] / მა̈რშა [mærʃʌ] / მა̈რჟა [mærʒʌ] = одно слова на разных диалектах нахского языка - Победный; Свободный; Вольный; Мирный
Proto-Kartvelian: *rǯw-
Russian meaning: побеждать, одолевать; ловкий; правый
English meaning: to overcome, win; nimble; right
Georgian: marǯw-e 'nimble', marǯw- 'to overcome', marǯw-ena 'right'
Megrel: morʒgw- 'successful; to overcome'; marʒgw-an- 'right'
Svan: lärsgw-än-, lersgw-en 'right'
Laz: marʒgw-an- 'right side'
Notes and references: ЭСКЯ 128, EWK 291
А что означает на "*rǯw-"?
Это корень, значение приведено выше.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
а) как можно увязать картвельские формы в значении "правый, побеждать" с карачаево-балкарским словом "пожалуйста, помоги"?
наверное, вот так?

მა̈რჯა [mærd͡ʒʌ] / მა̈რშა [mærʃʌ] / მა̈რჟა [mærʒʌ] = одно слова на разных диалектах нахского языка - Победный; Свободный; Вольный; Мирный
Proto-Kartvelian: *rǯw-
Russian meaning: побеждать, одолевать; ловкий; правый
English meaning: to overcome, win; nimble; right
Georgian: marǯw-e 'nimble', marǯw- 'to overcome', marǯw-ena 'right'
Megrel: morʒgw- 'successful; to overcome'; marʒgw-an- 'right'
Svan: lärsgw-än-, lersgw-en 'right'
Laz: marʒgw-an- 'right side'
Notes and references: ЭСКЯ 128, EWK 291
А что означает на "*rǯw-"?
Это корень, значение приведено выше.


Вроде, я тут тоже привел кое-что:
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
Мја̇ј [mˤʌːʕ] Рог; Острие;
Мјаьјиг [mˤæʕig] Верхушка; Кончик
Mјаьјиє [mˤæʕi͡ɛ] Угол; Закаулок
Mја̇р [mˤʌːr] Коготь; Ноготь; Вилка; Крюк
Mjа̇гја [mˤʌːɣʌ] Верхний; Высший
Мја̇јсаг [mˤʌːʕsʌg] Мужчина
Mја̇йлацја [mˤʌːjlʌt͡sʼʌ] Чердак; Верхнее помещение
Мја̇й-Йист [mˤʌːj jist] Историческая местность "Май-Йиста" в ЧР
Мја̇ййистуой [mˤʌːjjistu͡oj] Maйистинцы
Ма̇р - Муж
Ма̇ршуо - Свобода
Ма̇ршалла - Приветствие
Маьрша - Свододный
Маьрджа - Мереджа
Маьрджа - Река Мереджинка
Маьрджой - Мерджойцы (Орстхойцы)


ПС:
"morʒgw- 'successful; to overcome" похоже на нахское "მა̈რჯვა̇ლა - освободится; преодолеть" / "მჺა̇ჺვა̇ლა - победить; одолеть"
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Вроде, я тут тоже привел кое-что:
И к чему это?

Quote
"morʒgw- 'successful; to overcome" похоже на нахское "მა̈რჯვა̇ლა - освободится; преодолеть" / "მჺა̇ჺვა̇ლა - победить; одолеть"
Полагаете наличие непосредственных нахско-мегрельских контактов?
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Вроде, я тут тоже привел кое-что:
И к чему это?

Quote
"morʒgw- 'successful; to overcome" похоже на нахское "მა̈რჯვა̇ლა - освободится; преодолеть" / "მჺა̇ჺვა̇ლა - победить; одолеть"
Полагаете наличие непосредственных нахско-мегрельских контактов?

К теме - Кар / Нах / Даг
Вы прям как прокурор)) Я ничего не полагаю, лишь привожу примеры из нахского языка для общего обозрения, сравнения, анализа, и т.д.
 Если вы не имеете ничего против, конечно же?
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Вроде, я тут тоже привел кое-что:
И к чему это?

Quote
"morʒgw- 'successful; to overcome" похоже на нахское "მა̈რჯვა̇ლა - освободится; преодолеть" / "მჺა̇ჺვა̇ლა - победить; одолеть"
Полагаете наличие непосредственных нахско-мегрельских контактов?

К теме - Кар / Нах / Даг
Вы прям как прокурор)) Я ничего не полагаю, лишь привожу примеры из нахского языка для общего обозрения, сравнения, анализа, и т.д.
 Если вы не имеете ничего против, конечно же?
Да нет, ради бога, пожалуйста...
Просто до вас уже был  издан целый словарь, известный практически всем интересующимся предметом.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline ivanovgoga

  • Posts: 14171
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
ვერ დაიჭირავს სიკვდილსა გზა ვიწრო, ვერცა კლდოვანი;
მისგან ყოველი გასწორდეს, სუსტი და ძალგულოვანი;
ბოლოდ შეყარნეს მიწამან ერთგან მოყმე და მხცოვანი.
სჯობს სიცოცხლესა ნაძრახსა სიკვდილი სახელოვანი!

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
Нет, здесь просто очень необычная транскрипция. Чтобы вам было понятно, [mˤʌː] очень приблизительно можно передать грузиницей как მჺა. Так что связи здесь нет.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
Нет, здесь просто очень необычная транскрипция. Чтобы вам было понятно, [mˤʌː] очень приблизительно можно передать грузиницей как მჺა. Так что связи здесь нет.

Кстати, о "მჺა̇" - Нахский > Картвельский ;)
მჺა̇ღა [mˤɑːɣʌ] Верхний; Высший; Конечный > მაღალი
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
Нет, здесь просто очень необычная транскрипция. Чтобы вам было понятно, [mˤʌː] очень приблизительно можно передать грузиницей как მჺა. Так что связи здесь нет.

Кстати, о "მჺა̇" - Нахский > Картвельский ;)
მჺა̇ღა [mˤɑːɣʌ] Верхний; Высший; Конечный > მაღალი
;D Да, и конечно же греческое  μέγας, μεγαλως  тоже из нахского источника?
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
Нет, здесь просто очень необычная транскрипция. Чтобы вам было понятно, [mˤʌː] очень приблизительно можно передать грузиницей как მჺა. Так что связи здесь нет.

Кстати, о "მჺა̇" - Нахский > Картвельский ;)
მჺა̇ღა [mˤɑːɣʌ] Верхний; Высший; Конечный > მაღალი
;D Да, и конечно же греческое  μέγας, μεγαλως  тоже из нахского источника?

А кто его знает?
Хотя, вам достаточно и одного "მჺა̇".
И зачем вам Греки, у вас и без них есть сильный "аргумент" - Proto-Kartvelian ;up:
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
Нет, здесь просто очень необычная транскрипция. Чтобы вам было понятно, [mˤʌː] очень приблизительно можно передать грузиницей как მჺა. Так что связи здесь нет.

Кстати, о "მჺა̇" - Нахский > Картвельский ;)
მჺა̇ღა [mˤɑːɣʌ] Верхний; Высший; Конечный > მაღალი
;D Да, и конечно же греческое  μέγας, μεγαλως  тоже из нахского источника?

А кто его знает?
Хотя, вам достаточно и одного "მჺა̇".
И зачем вам Греки, у вас и без них есть сильный "аргумент" - Proto-Kartvelian ;up:
А где вы видели "Proto-Kartvelian" მაღალი? Насчёт греческого рекомендую этимологический словарь Beekes'a, дабы развеять нахские иллюзии.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Мја̇ [mˤʌː] Высь; Верх; Вершина; Конечность
навеяло
 მზე, ბჟა, მჟორა, მიჟ,  - солнце в картвельских. ზე, ჟი - "сверху"  (как по свански  не знаю  :-[ )
Нет, здесь просто очень необычная транскрипция. Чтобы вам было понятно, [mˤʌː] очень приблизительно можно передать грузиницей как მჺა. Так что связи здесь нет.

Кстати, о "მჺა̇" - Нахский > Картвельский ;)
მჺა̇ღა [mˤɑːɣʌ] Верхний; Высший; Конечный > მაღალი
;D Да, и конечно же греческое  μέγας, μεγαλως  тоже из нахского источника?

А кто его знает?
Хотя, вам достаточно и одного "მჺა̇".
И зачем вам Греки, у вас и без них есть сильный "аргумент" - Proto-Kartvelian ;up:
А где вы видели "Proto-Kartvelian" მაღალი? Насчёт греческого рекомендую этимологический словарь Beekes'a, дабы развеять нахские иллюзии.
Греческим не владею, но спасибо, а с "нахскими иллюзиями" в картвельском, вам придется смириться, попомните мои слова :)
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Греческим не владею, но спасибо, а с "нахскими иллюзиями" в картвельском, вам придется смириться, попомните мои слова :)
Спасибо, я достаточно ознакомлен и с семитскими, и с индоевропейскими, и с абхазо-адыгскими иллюзиями, чтобы делать адекватные выводы относительно нахских.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Греческим не владею, но спасибо, а с "нахскими иллюзиями" в картвельском, вам придется смириться, попомните мои слова :)
Спасибо, я достаточно ознакомлен и с семитскими, и с индоевропейскими, и с абхазо-адыгскими иллюзиями, чтобы делать адекватные выводы относительно нахских.

Пожалуйста :)
ПС:
Нахского языка - он один.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline murad-30ing

  • Posts: 430
Может тот факт, что каждая из сторон считает то или иное слово "своим и только" и есть доказательство родства и общности ИКЯ?

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Может тот факт, что каждая из сторон считает то или иное слово "своим и только" и есть доказательство родства и общности ИКЯ?
Я тоже так думаю, Бро, но некоторым, видимо, ближе ИЕЯ с Греками, чем "бедные родственники" с СК.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 8599
Греческим не владею, но спасибо, а с "нахскими иллюзиями" в картвельском, вам придется смириться, попомните мои слова :)
Спасибо, я достаточно ознакомлен и с семитскими, и с индоевропейскими, и с абхазо-адыгскими иллюзиями, чтобы делать адекватные выводы относительно нахских.
Пожалуйста :)
ПС:
Нахского языка - он один.
Это чё, нахский - один или там их, условно, четыре

ЗЫ. Бро,
без обид, если ты реально ищешь общие ИК-корни, то тебе реально сюда
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=new100&morpho=0&basename=new100\ncc\nah&limit=-1Названия различных народов на вашем языке[/url]
Когда заполнишь нахскими  когнатами, поговорим, хорошо?                     
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline Галайн-Чјаж

  • Posts: 209
  • Nakhish
Греческим не владею, но спасибо, а с "нахскими иллюзиями" в картвельском, вам придется смириться, попомните мои слова :)
Спасибо, я достаточно ознакомлен и с семитскими, и с индоевропейскими, и с абхазо-адыгскими иллюзиями, чтобы делать адекватные выводы относительно нахских.
Пожалуйста :)
ПС:
Нахского языка - он один.
Это чё, нахский - один или там их, условно, четыре

ЗЫ. Бро,
без обид, если ты реально ищешь общие ИК-корни, то тебе реально сюда
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=new100&morpho=0&basename=new100\ncc\nah&limit=-1Названия различных народов на вашем языке[/url]
Когда заполнишь нахскими  когнатами, поговорим, хорошо?                     

Да, ладно, я не обидчив , и не вижу смысла спорить с тем, что уже "определили". Но ничего, даже если уже вечер, то будут еще вечера :)
Кстати, я не совсем понял, что заполнить нахскими когнатами? И как заполнить?
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

К примеру, Галайн-Чажский диалект > "Ти̇йкхарг - Змея"
А по вашему http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=new100&morpho=0&basename=new100\ncc\nah&limit=-1Названия&first=101:
"Number: 106
Word: snake
Chechen E G: läħa {лаьхьа}  1 
Matsiyev 1961: 274; Karasayev & Matsiyev 1978: 189. Polysemy: 'snake / adder'. The latter source also quotes teːqarg, lit. 'crawling', as a synonym, but the form is marked as 'figurative' in Matsiyev 1961. Finally, of note is the word böːxa-lla [Matsiyev 1961: 73], glossed as polysemic: 'dirt, impurity / snake'; the meaning 'snake' is also marked as 'figurative', but this time, external parallels in Ingush show that this figurative usage is somewhat archaic.
Ingush E G: bʕexa-l {бIехал}  2 
Ozdoyev et al. 1962: 37; Ozdoyev 1980: 223. The situation here is complicated. In [Ozdoyev et al. 1962] the word is marked as 'figurative' (exactly the way it is in Chechen). However, already in [Ozdoyev 1980] it is given as the only acceptable equivalent for 'snake', and is also simply translated 'snake', without any special notes, in [Kurkiyev 2005: 79]. The main word for 'snake' in [Ozdoyev et al. 1962: 113] is given as leħa, but both in [Ozdoyev 1980: 119] and in [Kurkiyev 2005: 281] (in this latter source it is given as leħ, possibly a misprint or a dialectal variant) the only associated meaning is the specialized term 'adder' (Russian гадюка). This indicates that the old figurative term for 'snake' may now have completely supplanted the old literal term.
Batsbi E G: laħ  1 
Proto-Nakh: *laħi  1
NCED: 787. Distribution: Preserved in all daughter languages (but possibly transformed into an archaism in Ingush at least). Replacements: Already in Proto-Vainakh, the word 'snake' must have acquired an expressive (figurative) synonym *bʕeːxu-l (> Chechen böːxalla, Ingush bʕexal), derived from *bʕeːxu- 'dirty'. (In [NCED: 1048] *bʕeːxu- and *bʕeːxu-l are considered to be two different roots that have contaminated with each other, but this suggestion is rather far-fetched: the derivation is quite transparent, and in Chechen, the derivate preserves both its original and figurative meanings). In modern Ingush, the new expressive term has all but ousted out the old word. The semantic derivation {'dirt' > 'snake'} is typologically not surprising (words for 'snake' are frequently formed from 'earth' and semantically similar words in the world's languages). Reconstruction shape: Correspondences for *laħi are quite regular; vocalic correspondences fit the scheme proposed for root structure *CaCi in [NCED: 99]."

Хотя "Бји̇йхалла" = "Грязь", a "Лаьхь" = ядовитый вид.

Или:
"Number: 101
Word: far
Chechen E G: geːna-ra {генара}  1 
Matsiyev 1961: 100; Karasayev & Matsiyev 1978: 119. Adjective derived from the adverbial form geːna 'far (away)'.
Ingush E G: gäna-ra {гаьнара}  1 
Ozdoyev et al. 1962: 46; Ozdoyev 1980: 140. Adjective derived from the adverbial form gäna 'far (away)'.
Batsbi E G: čaq-ĩ  2 
Proto-Nakh: *gaːni #  1
NED # 141. Distribution: Preserved in the Vainakh branch. Replacements: Batsbi čaq-ĩ is phonetically comparable to Chechen čeq [Matsiyev 1961: 489], Ingush čaq- [Ozdoyev et al. 1962: 187] 'through', 'to the (very) end', an adverbial that also functions as a verbal prefix. Semantically, this would imply a shift like {'thorough, final' > 'farthest' > 'far (away)'}, which is atypical, but not inconceivable. This leaves the Vainakh adverbial stem *gaːni as a slightly more reliable candidate for Proto-Nakh 'far'. Reconstruction shape: Consonantal correspondences are trivial; vowel correspondences satisfy the conditions for the scheme *CaːCi in [NCED: 99]."
Far = Гє̇на, а не "Гє̇нара", которое уже будет "far from", "from a distance", "the far"  и т.п. В чеченском тоже "Чєкхиє", а нє "Чєкх"

Возьмем:
"Number: 103
Word: near
Chechen E G: gerga-ra {гергара}  1 
Matsiyev 1961: 101; Karasayev & Matsiyev 1978: 40. Adjective derived from the adverbial form gerga 'near'.
Ingush E G: garga-ra {гаргара}  1 
Ozdoyev et al. 1962: 45; Ozdoyev 1980: 48. Adjective derived from the adverbial form garga 'near'.
Batsbi E G: garg-lẽ  1 
Kadagidze 1984: 115; Desheriyev 1953: 29. Adjective derived from the adverbial form garg 'near'.
Proto-Nakh: *garge  1
NCED: 518. Distribution: Preserved in all daughter languages. Reconstruction shape: Consonantal correspondences are regular and trivial. Vocalic correspondences fit the scheme proposed for root structure *CaC(C)e in [NCED: 99]. Semantics and structure: The adverbial *garge is the same in all three languages; the adjective 'near' is formed as *garge-ra in Vainakh and as *garge-lin in Batsbi."
Опять же, этимологию пытаются подогнать под готовое слово, или под нужный результат, не смотря на:
Га - Ветвь; Ветка; Стержень; > Га̇р - Соединение; Древо; Ответвление > Гиєр (Ablativ) + Га̇р = Гиєргар - Родственник (дословно "из древа древа / ветки ветки")
Не "родственник" происходит от "близость", а наоборот.


Тут снову "Са - Душа > Сиє - Женский / Дающее Душу > Сиєсаг - Женщина" подгоняют под бацбийские "архаизмы"(?):
Number: 99
Word: woman
Chechen E G: zud-a {зуда}  1 
Matsiyev 1961: 191; Karasayev & Matsiyev 1978: 153. Formally derived from zud 'bitch' (< 'female' in general).
Ingush E G: qal-sag {кхалсаг}  2 
Ozdoyev et al. 1962: 96; Ozdoyev 1980: 181. Formally a compound form: qal 'mare' + sag 'person' q.v. Forms a binary opposition with maʕa-sag 'man' q.v. Suppletive plural: qal-nax 'women'. Possible secondary synonym: se-sag [Ozdoyev 1980: 181], from se 'female' (= Chechen steː id.) + sag; not equally well eligible because the word specifically denotes 'wife, married woman' as opposed to 'woman' in general.
Batsbi E G: pstʼuy-nŏ  3 
Kadagidze 1984: 593; Desheriyev 1953: 311. Standard term to denote a 'married woman' (as opposed to yoħ 'little girl / young girl'), formally derived from the shorter root stem pstʼu 'wife' [Kadagidze 1984: 591].
Proto-Nakh: *pstʼuw  3
NCED: 374. Distribution: Preserved only in Batsbi. Replacements: The word for 'woman' is notoriously unstable in Nakh. The original equivalent was replaced: (a) in Chechen, by zud-a, a Chechen-only derivate (earlier form *zud-an, cf. the form zudaŋ in Uslar's dictionary) of Vainakh *ʒud 'bitch' > Chechen, Ingush zud id. [NCED: 1094]; the semantic derivation {'bitch' > 'woman'} is typologically common; (b) in Ingush, by qal-sag, an Ingush-only derivate (literally 'mare-person'; cf. maʕa-sag 'man' q.v., possibly 'stallion-person') from Proto-Nakh *qadela 'mare' > Chechen qeːla, Ingush qal, Batsbi qadal [NED # 126]; the derivation {'mare' > 'woman'} is less common, but, in this case, undeniable. This leaves Batsbi pstʼuy-nŏ 'woman', a derivate of pstʼu 'wife', as the only serious candidate for Proto-Nakh 'woman'; in modern Vainakh languages, it corresponds to Chechen stuː, Ingush suw 'princess'. For the semantic shift {'woman' > 'wife' > 'princess'}, cf., e. g., English queen from Indo-European *gʷen- 'woman'. Semantics and structure: Batsbi may be preserving the most archaic situation, namely, the polysemy 'woman / wife'. In Vainakh, this has become a "polite" term to denote noble women, whereas the meaning 'wife' has begun to be expressed by the compound *steː-stʼakʼ > *seːsag, literally 'female-person', from *steː- 'female' ([NED # 915], dubiously written as *stVd-) + *stʼakʼ 'person' q.v. (The etymology of *steː-stʼakʼ as a separate stem *seːsa-kʼ in [NCED: 969] is hardly valid, since the word is perfectly well analyzable as a compound within Proto-Nakh. Reflexation seːsag in Chechen instead of the expected *steːsag is explained through an early simplification of *steː-stʼakʼ to *seːsag already in Proto-Vainakh).
Не говоря уже о том, что "Koбыла - Кхє̇ли", а не "Кхал", a "Kxа̇ллсаг - Хозяйка".

И так можно долго продолжать... Бесполезно.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Я же говорю, вы не зря трудитесь - делаете "бацбизм" > "архаизмом" для нахского языка :E: :

"Number: 80
Word: star
Chechen E G: seːda {сēда}  1 
Matsiyev 1961: 368; Karasayev & Matsiyev 1978: 186.
Ingush E G: sedqʼa {седкъа}  1 
Ozdoyev et al. 1962: 142; Ozdoyev 1980: 220.
Batsbi E G: tʼʕeyr-ĭ ~ tʼʕiːr  2 
Kadagidze 1984: 568; Desheriyev 1953: 62 (transcribed as tʼʕir).
Proto-Nakh: *tʼʡari #  2
NCED: 1098. Distribution: Preserved only in Batsbi. Replacements: The archaic nature of the Batsbi form is ascertained only through its external connections in Daghestanian languages, which the Vainakh form lacks. The Vainakh form itself (reconstructed as seːtʼHo in [NED # 99]) is fairly unusual: the correspondence "Chechen -d- : Ingush -dqʼ-" is unique, and such Chechen dialectal variants as Cheberlo syeːdo, Sharo syeːtʼo, Khildikharo syoːdo only complicate the picture. Furthermore, it is very hard to separate these forms from the Batsbi word for 'hail', transcribed as setʼqʼ in [Desheriyev 1953: 338] and as setʼqʼw in A. Schiefner's dictionary from 1856 - but this word, on the other hand, is usually assumed to be a borrowing from Georgian setʼqʼva 'hail' [Desheriyev ibid.]! While the latter assumption may be correct (the form in Batsbi matches its Georgian equivalent very closely, and Batsbi is a well-known heavy borrower from Georgian), the Georgian word itself does not have a solid Kartvelian etymology; together with Vainakh *seːtʼHo, or *seːdqʼo, they may go back to an old cultural "Wanderwort" with the general semantics of 'small round object falling from sky' (> 'hail' or > 'shooting star' > 'star' in general). Additional data are required to make the situation any clearer. Reconstruction shape: The Batsbi form looks rather archaic in form, although alternate schemes of vocalism are also possible."

Очень "научный" подход!))) Это надо же)) как не получилось с бацбийским "архаизмом", в ход пошли с наглым "borrowing" :=
А не пробовали обратится к нахскому языку без "бацбизмов-архаизмов" и "usually assumed to be a borrowing from Georgian"(мне интересно кто там так "южуалит"):

Са - Душа; Дух; Жизнь; Свет; Зрение
Саг - Человек

Сага - Видеть; Светить; Озарять
Си̇є - Женский пол
Си̇єсаг - Женщина

Си̇єдa - Звезда (и женское имя)

Си̇єрлуо - Свет; Озарение

Си̇єл - имя языческого бога.


Та же история, что и с "Мја̇")))) Друг мой, тут вам и "когнаты" не помогут :E:
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Offline murad-30ing

  • Posts: 430
N106 Борохь"змея" от бер"глаз"+рухь"связывающий", срв. рухьинзе"связать" или кквезе"держать"т.е. "глаз связывающий/держащий".

N103 г1агарда"близко", г1агарлъи"родня", г1аркьел"ветка" от г1езе"расти" +кьезе"дать" т.е. "дать рост", срв.  г1агарав"близкий, родственник" т.е. "в разросшемся круге" где гор"круг".

N99 ч1ч1ужу"жена"<ц1ц1ужу срв. ц1ц1уяб"женский", ц1ц1у"самка".

N80 ц1ц1ва"звезда", ц1ц1об"1.милость, 2.языческий бог" от ц1ц1азе"тянуть, стягиваться" срв. моц1ц1"1.луна, 2.месяц", ц1ц1ину"пупок", т1огьиц1ц1ани"макушка".

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: