Кто может понемногу помогать в переводе предложений

Автор сазар, февраля 5, 2014, 15:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

сазар

Нужна помощь переводчиков, делаю игру на телефоны называется tomas was alone.  Для тех кто не знает, на ПК эта игра существует , только с английским языком, а я хочу сделать на русском, но не хватает знания языка и могу не правильно переводить фразы.
Сразу говорю, игра которую я делаю будет бесплатной и поэтому наживаться на чьем то труде в переводе не буду, если не трудно можете мне помогать я буду довать понемногу, чтобы не в напряг, если кто хорошо разбирается помогите, а то машинный перевод совсем косой
PS Если игру завершу , то всех кто помогал в титры добавлю :)
PSS Можно даже в личке общаться или по емейлу, или даже по скайпу, если желающие есть
вот для начала предложение с которым я подвис

Sure, he'd been able to piggy-back his way to ever so slightly higher platforms, but where had that got him? Well, to ever so slightly higher platforms, which was sort of his point.

сазар

Конечно ему придется тащиться на чужом горбу свой путь, ведь как попасть на, даже не очень высокие платформы, ему самому? Ну, когда нибудь высокие платформы перестанут быть его конечным пунктом.
Вот такой перевод правильный?

Rwseg

Как минимум тут прошедшее время. Смысл вообще у вас другой стал. :)

Я русским вообще не владею, пишу через Гугл-переводчик со словарём, но смысл примерно такой:
ЦитироватьКонечно, он прекрасно мог протиснуться на ещё более высокие платформы, но что это ему дало? Ну, похоже, что на чуть более высокие платформы он и стремился.
Зачем переводить это, если вся игра — прыгающие квадратики?

сазар

Ну весь смысл кроется как раз в этих диалогах, без них это были бы действительно "просто" прыгающие квадратики
PS Спасибо кстати за перевод

сазар

Time to flex those muscles, to put his training to use. Time to show these little dots how it was done.
это переводится как
Время размяться, нужно использовать то чему научился. Время показать "маленьким точкам" что нужно делать.
И может слово маленьким точкам как то заменить?
Правильный ли перевод вообще или опять запорол?

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр