Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

got and gotten

Автор Меццофанти, февраля 5, 2014, 09:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Меццофанти

Когда американцы говорят had gotten, а не had got, какой смысл тем самым придается ? Как это можно перевести на русский так, чтобы передать данный стилистический оттенок?

Borovik

Вопрос не очень понятен

gotten - это единственно возможная легитимная форма past participle от get в американском английском. В тех случаях, когда get выступает как самостоятельный глагол.

Есть ещё сложный глагол have got, в котором got НЕ функционирует как отдельный глагол, и который нужно рассматривать отдельно

Уточните вопрос

Borovik

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2014, 09:47
Как это можно перевести на русский так, чтобы передать данный стилистический оттенок?
Переводить глагол отдельно вне контекста - задача неблагодарная и имеет мало смысла.

Leo

gotten в америке считается разговорной формой, в обычной обстановке люди всё-таки предпочитают got

Borovik

Цитата: Leo от февраля  5, 2014, 10:44
gotten в америке считается разговорной формой, в обычной обстановке люди всё-таки предпочитают got
пруф?

Leo

Цитата: Borovik от февраля  5, 2014, 10:44
Цитата: Leo от февраля  5, 2014, 10:44
gotten в америке считается разговорной формой, в обычной обстановке люди всё-таки предпочитают got
пруф?

при чём тут пруф ? так в говорят в сша, не знаю, может быть не на всей территории

Borovik

Цитата: Leo от февраля  5, 2014, 10:46

при чём тут пруф ?
Мне представляется, что вы заблуждаетесь.
Пруф или не было

Wolliger Mensch

Цитата: Меццофанти от февраля  5, 2014, 09:47
Когда американцы говорят had gotten, а не had got, какой смысл тем самым придается ? Как это можно перевести на русский так, чтобы передать данный стилистический оттенок?

ЦитироватьIn UK English, "have got" is the only grammatical possibility. In US English, there is no situation where you could grammatically substitute one for the other without changing the meaning. So there is a difference, although it blurs when you combine US and UK English.

На других ресурсах отвечают в том же духе.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Borovik

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  5, 2014, 10:47
ЦитироватьIn UK English
для точности замечу, что что форма gotten существует и в местных вариантах UK English - в говорах севера Англии, Шотландии и Сев. Ирландии

Borovik

В вариантах английского, что существует форма gotten, ещё существует следующая лексическая дифференциация между got и gotten:

ЦитироватьIn dialects featuring the past participle gotten, the form "gotten" is not used universally as the past participle. Rather, inchoative and concessive uses (with meanings such as "obtain" or "become", or "am permitted to") use "gotten" as their past participle, whereas stative uses (with meanings like "have") use "got" as their past participle[1], thus enabling users of "gotten"-enabled dialects to make distinctions such as "I've gotten (received) my marks" vs. "I've got (possess) my marks"; a subtle distinction, to be sure, but a useful one. The first example probably means that the person has received them, and has them somewhere, whereas the second probably means that they have them in their hand right now.
https://en.wiktionary.org/wiki/get#Usage_Notes

Borovik

Цитата: Borovik от февраля  5, 2014, 10:39
Есть ещё сложный глагол have got, в котором got НЕ функционирует как отдельный глагол, и который нужно рассматривать отдельно
Для полноты рассмотрим и этот глагол.
Он существует и в UK, и в US. Однако, в US у него поуже семантич. поле - американцы не предпочитают использовать его в значении "иметь, обладать, у меня есть".
https://english.stackexchange.com/questions/120721/have-vs-have-got-in-american-and-british-english

Leo

Цитата: Borovik от февраля  5, 2014, 10:46
Цитата: Leo от февраля  5, 2014, 10:46

при чём тут пруф ?
Мне представляется, что вы заблуждаетесь.
Пруф или не было

может быть. я до приезда в сша полагал, что gotten единственно верный вариант, но мои собеседники там (не все, конечно), разубедили меня в обратном. сегодня вечером буду говорить с аризоной, не забуду-спрошу (хотя они не коренные аризонцы, а иллинойсцы, но живут там долго и наверно знают и так и этак)

Borovik

Цитата: Leo от февраля  5, 2014, 11:04
сегодня вечером буду говорить с аризоной, не забуду-спрошу
ок. сразу отследите употребление по значениям - "иметь" или "получить"

-Dreamer-

Gotten - исконная форма, потому и тру. Есть же forgotten, вот и gotten должно быть.

Leo

Цитата: -Dreamer- от февраля  5, 2014, 11:49
Gotten - исконная форма, потому и тру. Есть же forgotten, вот и gotten должно быть.

у нас есть vergessen, но нет никакого gessen'a  :)

-Dreamer-

Цитата: Leo от февраля  5, 2014, 11:52
Цитата: -Dreamer- от февраля  5, 2014, 11:49
Gotten - исконная форма, потому и тру. Есть же forgotten, вот и gotten должно быть.

у нас есть vergessen, но нет никакого gessen'a  :)
Ну у вас сам глагол утрачен, а здесь просто сократилась форма.

Bhudh

Уверены, что сократилась? Аблаут в германских не пропадал никуда. Ещё и умлаутом прирос.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Bhudh

Хотя в OED пишут, например:
Цитата: Old English, as well as Dutch and Frisian, had the root only in compounds (e.g. begietan "to beget," see beget; forgietan "to forget," see forget). Vestiges of Old English cognate *gietan remain obliquely in past participle gotten and original past tense gat.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от февраля  5, 2014, 12:09
Уверены, что сократилась? Аблаут в германских не пропадал никуда. Ещё и умлаутом прирос.

Причастие got < gotten по регулярному фонетическому развитию. Формы с -n — первоначально из южных диалектов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Вот что я странно я много читаю на американском английском, но не помню, что бы кто-то писал gotten вместо got. Может быть, не обращал внимания.

Цитата: Borovik от февраля  5, 2014, 10:52
In dialects featuring the past participle gotten, the form "gotten" is not used universally as the past participle. Rather, inchoative and concessive uses (with meanings such as "obtain" or "become", or "am permitted to") use "gotten" as their past participle, whereas stative uses (with meanings like "have") use "got" as their past participle[1], thus enabling users of "gotten"-enabled dialects to make distinctions such as "I've gotten (received) my marks" vs. "I've got (possess) my marks"
Я боюсь, что различение got/gotten может быть шмелизмом. Хотя по логике логично было бы, если бы gotten употреблялся в более самостоятельном смысле, а got в более модальном (потому что менее ударный, а поэтому есть больше вероятности к gotten > got). Ср. they've got to leave "они должны уехать" (=must), I've got a book "у меня есть книга" (=have), но I've gotten a new book "я получил новую книгу"
肏! Τίς πέπορδε;

Меццофанти


Я боюсь, что различение got/gotten может быть шмелизмом. Хотя по логике логично было бы, если бы gotten употреблялся в более самостоятельном смысле, а got в более модальном (потому что менее ударный, а поэтому есть больше вероятности к gotten > got). Ср. they've got to leave "они должны уехать" (=must), I've got a book "у меня есть книга" (=have), но I've gotten a new book "я получил новую книгу"
[/quote]
Т.е. got как часть оборота have got, gotten - именно "получил"?

Borovik

Цитата: Алексей Гринь от февраля  5, 2014, 23:52
Я боюсь, что различение got/gotten может быть шмелизмом.
Не верите мне - загляните в грамматику.

Вот что пишет, например, учебный Мэрфи

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр