Как будет "жирный дрищ" на английском?

Автор goodfella, февраля 3, 2014, 14:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

goodfella

Собственно, хотелось бы услышать мнение компетентных людей о том, каким был бы максимально близким по смыслу перевод словосочетания - "жирный дрищ" на английском.
То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

Á Hápi

Настоящий лингвофорумчанин болтает почти обо всём - от политики и спорта до гаплогрупп и балтидов.
Но опасайтесь, если лингвофорумчанин заговорит о языках - это ненастоящий лингвофорумчанин.
©Nevik Xukxo


goodfella

Цитата: Á Hápi от февраля  3, 2014, 14:31
Дрищ – лицо, или действие?

A fat thin?

Дрищ - лицо разумеется. Вообще, дрищ — это тщедушный, еле держащийся на ногах человек. Слабак и дистрофик в физическом смысле. Обычно употребляется по отношению к тощим людям. Но я слышал, как толстых, тучных,  скорее всего страдающих ожирением ребят обзывают жирный дрищ. Некоторые выглядят большими и здоровыми, но на самом деле - просто слабаки в большом теле.
То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

goodfella

То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

Алексей Гринь

Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 16:33
Но я слышал, как толстых, тучных,  скорее всего страдающих ожирением ребят обзывают жирный дрищ. Некоторые выглядят большими и здоровыми, но на самом деле - просто слабаки в большом теле.
М-м-м, толстые люди выглядят большими и здоровыми, но «некоторые» слабаки? В какой вселенной? По-моему, все «толстые» люди воспринимаются как нездоровые и довольно слабые люди. Непонятно мне, о чём речь, и где считается как-то иначе. Если в русском языке есть такой узус, то, наверное, дрыщ здесь используется просто по своим фонетическим свойствам, потому что близко по звучанию к таким словам, как дристать.

Стандартный жиртрест это fatass.
肏! Τίς πέπορδε;

Borovik

Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 16:34
А вы лично наблюдали на практике употребление Skinny-fat?
Да, реальное, живое, рабочее английское определение.
Единственно - я в первый раз в русском слышу понятие "жирный дрыщ" :) Оригинально

Borovik

Цитата: Алексей Гринь от февраля  3, 2014, 16:58
Если в русском языке есть такой узус, то, наверное, дрыщ здесь используется просто по своим фонетическим свойствам, потому что близко по звучанию к таким словам, как дристать.
Да ладно. Дрыщ - это просто худой чел. Достаточно распространённое слово вроде как

Алексей Гринь

Цитата: Borovik от февраля  3, 2014, 17:02
Да ладно. Дрыщ - это просто худой чел. Достаточно распространённое слово вроде как
Я не отрицал этого. Я говорю, что именно в выражении «жирный дрищ» слово могло выбрано из-за звуковых ассоциаций, а не по смыслу. В рус. жердяй оригинально тоже значило «худой человек» (как жердь), но из-за созвучия первого слога с жир, слово получило диаметрально противоположное значение. Вот я и думаю (так как сам такого выражения не слышал), может быть, автор неправильно понял смысл этого выражения.
肏! Τίς πέπορδε;

goodfella

Цитата: Алексей Гринь от февраля  3, 2014, 16:58
М-м-м, толстые люди выглядят большими и здоровыми, но «некоторые» слабаки? В какой вселенной? По-моему, все «толстые» люди воспринимаются как нездоровые и довольно слабые люди. Непонятно мне, о чём речь, и где считается как-то иначе.
Будьте внимательней. Я сказал именно то, что сказал, а именно - Некоторые выглядят большими и здоровыми, но на самом деле - просто слабаки в большом теле.
Вы же приписали моему высказыванию иной смысл, а потом сами этому удивились.

ЦитироватьЕсли в русском языке есть такой узус, то, наверное, дрыщ здесь используется просто по своим фонетическим свойствам, потому что близко по звучанию к таким словам, как дристать.

Стандартный жиртрест это fatass.

В том-то и дело, что слово fatass - толстяк, жиртрест, мне известно. Толстяк и жирный дрыщ - звучит совсем по другому. Ведь толстяк не всегда означает - дрыщ. Есть чемпионы по боям без правил, которые выглядят пузатыми и заплывшими, но уровень их физподготовки и ловкости поразителен - дрыщами их назвать будет некорректно, а толстяками - запросто. Поэтому "жирный дрыщ" указывает на то, что человек толстый и слабый.

Skinny-fat  - совсем другое, так называют худых и дряблых, а не жирных.

То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

goodfella

Цитата: Borovik от февраля  3, 2014, 17:01
Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 16:34
А вы лично наблюдали на практике употребление Skinny-fat?
Да, реальное, живое, рабочее английское определение.
Единственно - я в первый раз в русском слышу понятие "жирный дрыщ" :) Оригинально

Skinny-fat - немного другое,  так называют худых и дряблых http://www.huffingtonpost.com/dr-mark-hyman/skinny-fat_b_1799797.html

http://www.gq.com/how-to/rest-of-your-life/201304/are-you-skinny-fat-gq-workout-guide

А жирный дрыщ - это толстый слабак.

Я услышал сам это выражение наткнувшись на видео Тесака(М.Марцинкевич) в ютюбе. Он так называл толстых слабаков во время своих сафари на педофилов. :)
То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

goodfella

Цитата: Алексей Гринь от февраля  3, 2014, 17:05
Цитата: Borovik от февраля  3, 2014, 17:02
Да ладно. Дрыщ - это просто худой чел. Достаточно распространённое слово вроде как
Я не отрицал этого. Я говорю, что именно в выражении «жирный дрищ» слово могло выбрано из-за звуковых ассоциаций, а не по смыслу. В рус. жердяй оригинально тоже значило «худой человек» (как жердь), но из-за созвучия первого слога с жир, слово получило диаметрально противоположное значение. Вот я и думаю (так как сам такого выражения не слышал), может быть, автор неправильно понял смысл этого выражения.

Нет нет, всё правильно автор понял. Как я и говорил выше, видел употребление Тесаком в ютюбовских роликах этого выражения. Звучит прикольно и очень метко. Хотелось бы найти выражение в английском такое же яркое и меткое, а не стандартное fatass.
То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

goodfella

То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

Á Hápi

Настоящий лингвофорумчанин болтает почти обо всём - от политики и спорта до гаплогрупп и балтидов.
Но опасайтесь, если лингвофорумчанин заговорит о языках - это ненастоящий лингвофорумчанин.
©Nevik Xukxo

Алексей Гринь

Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 17:19
Я услышал сам это выражение наткнувшись на видео Тесака(М.Марцинкевич) в ютюбе.
Значит, это выдумка Тесака.

Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 17:28
Roy Nelson - жирный, но не отнюдь дрыщ:
Я бы не сказал, что он «жирный». У него только «пивной» живот, всё остальное в пределах нормы. У меня такой же живот, но я вешу всего 75 кг.

Алсо, это случаем не те театраизованные MMA-спектакли, мимикрирующие под бои? А то руками махать понарошку особых сил не надо :)
肏! Τίς πέπορδε;

goodfella

Цитата: Алексей Гринь от февраля  3, 2014, 18:01
Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 17:19
Я услышал сам это выражение наткнувшись на видео Тесака(М.Марцинкевич) в ютюбе.
Значит, это выдумка Тесака.

Скорее всего, так и есть. Так скажем, окказионализм. Но ведь можно пофантазировать и перевести его.

Цитировать
Цитата: goodfella от февраля  3, 2014, 17:28
Roy Nelson - жирный, но не отнюдь дрыщ:
Я бы не сказал, что он «жирный». У него только «пивной» живот, всё остальное в пределах нормы. У меня такой же живот, но я вешу всего 75 кг.

Алсо, это случаем не те театраизованные MMA-спектакли, мимикрирующие под бои? А то руками махать понарошку особых сил не надо :)

Ооо, вы что, конечно нет.  Он реальный профессиональный боец, а не клоун, как в Реслинге. Посмотрите Вики про него: (wiki/en) Roy_Nelson_(fighter)
То, что мы знаем, - ограниченно, а то, чего мы не знаем, - бесконечно.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр