ქართული ენა [kʰartʰuli ena] - Georgian language - Грузинский язык

Автор Marius, февраля 2, 2014, 21:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Marius

Из учебника:

ქალმა დაიწყო ტირილი. Женщина стала плакать.

Как дословно переводится глагол დაიწყო и какие ещё есть слова с этим корнем? გმადლობთ

Tibaren

Цитата: Marius от сентября  4, 2014, 12:33
Как дословно переводится глагол დაიწყო
Досл. "начала".

Цитироватьи какие ещё есть слова с этим корнем? გმადლობთ
Сущ. დასაწყისი, устар. წყება "начало".
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Marius

Из учебника:

მოგცა პეტრე შენ ვაშლი. Дал Пётр тебе яблоко.
მისცა პეტრე მას ვაშლი. Дал Пётр ему яблоко.
მოგვცა პეტრე ჩვენ ვაშლი. Дал Пётр нам яблоко.

Отсутствие окончания - во втором предложении это опечатка?

ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Marius

Нодар Натадзе, мне он нравится, но хорошего скана в интернете не нашёл ещё...

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!



Marius

გუთანი - плуг
გუთნისდედა - пахарь (мать плуга)

Вопрос с потолка: а не было ли перемены значений терминов для папы и мамы? Типа დედა - папа, მამა - мама, потом наоборот.


Tibaren

Цитата: Marius от сентября  9, 2014, 15:17
Вопрос с потолка: а не было ли перемены значений терминов для папы и мамы? Типа დედა - папа, ა - мама, потом наоборот.
Вряд ли. Во всех картвельских основы დედ- и მამ- обозначают "мать, самка" и "отец, самец" соответственно. Первая имеет параллели в северокавказских языках.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Neeraj


Marius

Цитата: Tibaren от сентября  9, 2014, 15:28
Цитата: Marius от сентября  9, 2014, 15:17
Вопрос с потолка: а не было ли перемены значений терминов для папы и мамы? Типа დედა - папа, ა - мама, потом наоборот.
Вряд ли. Во всех картвельских основы დედ- и მამ- обозначают "мать, самка" и "отец, самец" соответственно. Первая имеет параллели в северокавказских языках.
А если предположить что на каком-то раннем этапе присутствовал один общий термин обозначающий "родитель" (папу и маму включительно, или только маму допустим), потом когда появился термин для второго родителя, первый термин прикрепился у некоторых обществ к одному родителю, а у других к другому?

Tibaren

Цитата: Marius от сентября  9, 2014, 20:36
Цитата: Tibaren от сентября  9, 2014, 15:28
Цитата: Marius от сентября  9, 2014, 15:17
Вопрос с потолка: а не было ли перемены значений терминов для папы и мамы? Типа დედა - папа, ა - мама, потом наоборот.
Вряд ли. Во всех картвельских основы დედ- и მამ- обозначают "мать, самка" и "отец, самец" соответственно. Первая имеет параллели в северокавказских языках.
А если предположить что на каком-то раннем этапе присутствовал один общий термин обозначающий "родитель" (папу и маму включительно, или только маму допустим), потом когда появился термин для второго родителя, первый термин прикрепился у некоторых обществ к одному родителю, а у других к другому?
:) Древнегруз. дед-мама-оба "родители"; дед-мама-швил-оба "родители с детьми, семья".
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Leo

Цитата: Neeraj от сентября  9, 2014, 19:14
Цитата: Leo от сентября  9, 2014, 15:18
Цитата: Neeraj от сентября  7, 2014, 18:20
А вот с этим учебником кто-нибудь знаком?

какого года ?
2007 года. А вот что предлагается для чтения уже на 19 стр.

фигасе. лексика-то какая отборная   :o

ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...


Neeraj

Цитата: Leo от сентября  9, 2014, 21:31
Цитата: Neeraj от сентября  9, 2014, 19:14
Цитата: Leo от сентября  9, 2014, 15:18
Цитата: Neeraj от сентября  7, 2014, 18:20
А вот с этим учебником кто-нибудь знаком?

какого года ?
2007 года. А вот что предлагается для чтения уже на 19 стр.

фигасе. лексика-то какая отборная   :o
Лексика здесь ни с какого бока - как и грамматика - это просто тексты для чтения. Вообще-то, этот учебник заявлен как часть академического курса грузинского для российских вузов ( "Введение в грузинскую филологию", фонетический курс, "Учебник" в 2 частях ). "Введение.. " вроде бы было издано, а вот 2-я часть "Учебника", похоже, так и не вышла..

Marius

ადამი [adami] - Это слово получило широкое распространение из Библии с приходом Христианства?


ivanovgoga

Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Marius

Хороший ответ, а вы думаете среди евреев много таких?

А имел в виду не имя собственное, просто часто ადამიანი попадалось в учебнике.

ivanovgoga

Цитата: Marius от октября 31, 2014, 08:46
Хороший ответ, а вы думаете среди евреев много таких?

А имел в виду не имя собственное, просто часто ადამიანი попадалось в учебнике.
Ну так обиходе это часто используемое слово.
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

Aleqs_qartveli

არა შეჯდა მწყერი ხესა, არა იყო გვარი მისი - это поговорка?  :what:
რამდენი ენაც იცი, იმდენი კაცი ხარ.
Если во имя идеала человеку приходится делать подлости, то цена этому идеалу – дерьмо. (Братья Стругацкие "Хищные вещи века")

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр