Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Не всё понимаю в тексте на французском :(

Автор zwh, февраля 2, 2014, 18:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zwh

Je me mis dans la pièce du milieu, grand-mère tenta de calmer maman, maman répondit: "Vous lui laisser tout faire ce n'est pas un enfant roi!" -- Я начал... "в куске середины"??? бабушка попыталась успокоить мать, мать возразила: "Вы ему позволяете (но почему форма глагола тут инфинитивная?) делать всё, это не королевский ребенок!"

Hironda

dans la pièce du milieu - средняя комната. Pièce - слово многозначное. Одно из значений - комната.

"Вы ему позволяете (но почему форма глагола тут инфинитивная?) делать всё, это не королевский ребенок!"
Что вас смущает в этой форме?

Damaskin

Цитата: zwh от февраля  2, 2014, 21:56
Je me mis dans la pièce du milieu, grand-mère tenta de calmer maman, maman répondit: "Vous lui laisser tout faire ce n'est pas un enfant roi!" -- Я начал... "в куске середины"???

Je me mis - досл. "Я себя поставил".
la pièce du milieu - место в центре

То есть можно перевести как "Я встал в центре".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр