Вы понимаете тексты на французском?

Автор Rwseg, января 28, 2014, 05:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



Flos

Именно чтение я  у себя  оцениваю как B1.
Критерии отсюда:
http://linha.ru/b1.htm
Цитировать
Чтение
Я понимаю тексты, построенные на частотном языковом материале повседневного и профессионального общения. Я понимаю описания событий, чувств, намерений в письмах личного характера.


Светка12

Я всегда поражена насколько это легко читать французский текст, и насколько трудно понимать устную речь!   :umnik:

По-моему, по чтению я В1, по речи я А1.
Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб


Dana

У меня нечто среднее между B1 и B2, прям не знаю, в какую сторону определиться. Дело в том, что я и сложные тексты могу читать и на слух всё хорошо понимаю. Но есть существенные трудности с выражением своих мыслей за пределами бытовых тем.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

notnap


Yitzik

Отдельно оценить чтение не могу. В принципе, как писали в советские времена, «читаю и перевожу со словарем». То есть википедию могу и без словаря, а какие-нибудь новости на сайте новостей иной раз заставят в словарь лезть. Это В1?
Зато говорить не могу вообще. Ну разве на уровне А1.
Та же фигня у меня еще с несколькими языками, напр. с испанским и польским.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Драгана

Цитата: Yitzik от января 28, 2014, 16:35
Отдельно оценить чтение не могу. В принципе, как писали в советские времена, «читаю и перевожу со словарем». То есть википедию могу и без словаря, а какие-нибудь новости на сайте новостей иной раз заставят в словарь лезть. Это В1?
Зато говорить не могу вообще. Ну разве на уровне А1.
Та же фигня у меня еще с несколькими языками, напр. с испанским и польским.
Да, и у меня так. Но между А1 и В1 находится А2, поэтому я и проголосовала так. Иногда могу сказать и на уровне А2, а могу и вообще тык-мык, А1 с натяжкой, да и с чтением - смотря какой текст, одни понимаю все от и до и даже ни одного незнакомого слова, а другие - вообще поди угадай, что имел в виду автор.

Devorator linguarum

Европейская система хренова, потому что мой уровень в нее никак даже приблизительно не укладывается. Как мне классифицироваться, если я читаю почти любые тексты без словаря, но сам не могу вообще ничего сказать, кроме merci и bonjour? Это потому что специально я французский вообще никогда не изучал, но благодаря практике с опорой на предварительное знание латыни, итальянского, испанского, португальского и английского, а также общей сравнительно-исторической грамматики романских языков, читать тексты очень неплохо насобачился.

-Dreamer-

Цитата: Devorator linguarum от января 28, 2014, 17:53
Европейская система хренова, потому что мой уровень в нее никак даже приблизительно не укладывается. Как мне классифицироваться, если я читаю почти любые тексты без словаря, но сам не могу вообще ничего сказать, кроме merci и bonjour?
Кстати, да. Можно неравномерно владеть всеми аспектами языка. А они всё в кучу смешали. Человек может на уровне С1 читать, понимать на слух на В2, а говорить на В1.

Алалах

язык не учил, но как-то было в универе "прочитал" и перевел текст средней сложности размером со страницу. Причем за перевод мой приятель получил четверку.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Devorator linguarum

Цитата: -Dreamer- от января 28, 2014, 17:57
Цитата: Devorator linguarum от января 28, 2014, 17:53
Европейская система хренова, потому что мой уровень в нее никак даже приблизительно не укладывается. Как мне классифицироваться, если я читаю почти любые тексты без словаря, но сам не могу вообще ничего сказать, кроме merci и bonjour?
Кстати, да. Можно неравномерно владеть всеми аспектами языка. А они всё в кучу смешали. Человек может на уровне С1 читать, понимать на слух на В2, а говорить на В1.
Причем понимание на слух сильно от особенностей фонетики языка зависит. Европейских португальцев, вечно говорящих с кашей во рту, я на слух понимаю куда хуже звонкоязыких испанцев, хотя португальский учил больше, интенсивнее и с использованием аудиозаписей, которых при изучении испанского у меня не было. Английский, и особенно американский английский, для понимания на слух тоже неудачные языки.

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Драгана

Цитата: Devorator linguarum от января 28, 2014, 18:48
Английский, и особенно американский английский, для понимания на слух тоже неудачные языки.
Вот именно.
Поэтому при лексиконе куда более обширном английском, чем французском, я на слух французов понимаю явно лучше, чем англичан и особенно американцев. Те скажут "I'm happy to see you!" - а ты будешь сидеть и чесать репу: и что такое этот товарищ пробухтел неразборчиво? Ахафыфыфыфы? И увидев в написанном виде, понимаешь, что слова-то на уровне 1 класса. А во-французском пусть я не понимала до того, как узнала перевод, что значит, допустим, "Il est par la banlieue de Paris", слово banlieue - окраина - мне было незнакомо, но я четко разбирала, что произносят "иль э (ну или на слух чайника иле) пар ля банлё де пари", а не некое "бубубубу" расплывчатое.

notnap

Цитата: Драгана от января 28, 2014, 19:05Те скажут "I'm happy to see you!" - а ты будешь сидеть и чесать репу: и что такое этот товарищ пробухтел неразборчиво?
А как Вам "Щипапарэ" (Je ne suis pas parail)? :) В каждом языке есть базовые скоростные фразы. Хотя есть, конечно, такой момент, что фр. артикуляция намного активнее других. Видимо, иначе их будет ещё труднее понять, чем англичан.  :donno:

Leo

смотря кто говорит: французов, бельгийцев, швейцарцев и канадцев-без проблем, всякмх там гаитийцев, камерунцев и габонцев - с очень большим трудом. А раз в Марокко говорил с одним бербером через француза переводчика, причём все трое говорили на французском, но мы с бербером друг друга не понимали, а француз понимал нас обоих (правда, он часто наезжал в Марокко на длительные сроки)

Leo

хотя канадский французский тоже специфический, ужеодно его самоназвание "жуаль" (лошадь) о многом говорит :)

notnap

Цитата: -Dreamer- от января 28, 2014, 17:57А они всё в кучу смешали.
Так вроде там есть отдельно по каждому навыку, если ниже прокрутить - аудировние, чтение, диалог, монолог, письмо.

-Dreamer-

Цитата: Devorator linguarum от января 28, 2014, 18:48
Английский, и особенно американский английский, для понимания на слух тоже неудачные языки.
Мне американский понятнее. И не только мне.

Devorator linguarum

Вы учили, наверно, сразу американский, а не нормальный. От этого тоже зависит.

-Dreamer-


Драгана

Оба варианта английского -и собственно английский Великобритании, и американский - "нормальные". Да вот только американский привычнее и в то же время мне кажется более нечетким, смазанным.

Leo


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр