Author Topic: Турецкий  (Read 12560 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Alexandra A

  • Posts: 27295
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
« Reply #25on: January 7, 2016, 11:47 »
Придумали с коллегой-сирийцем словесную игру. Он  сейчас учит турецкий, даётся нелегко. Чтобы упростить задачу, я предложил ему вместо турецких глаголов использовать арабские масдары и глагол etmek. Вот что получилось:
А может заодно и арабские существительные использовать?

Чтобы уже совсем было так, как в старые добрые времена праведных Султанов-Халифов...
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 50325
  • Gender: Male
« Reply #26on: January 7, 2016, 11:57 »
Offtop
Чтобы уже совсем было так, как в старые добрые времена праведных Султанов-Халифов...
В суннитской традиции "праведными" (ра:шид) обычно называются только первые четыре халифа.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline svarog

  • Blogger
  • *
  • Posts: 2427
« Reply #27on: January 7, 2016, 14:02 »
А может заодно и арабские существительные использовать?
Конечно! Мы с сирийским коллегой так и делаем. Тут и правил никаких не надо придумывать.

Пример:
турецкий: içecek istemiyorum (я не хочу напиток)
турецко-арабский суржик: meşrubat talep etmiyorum.
ya herro, ya merro

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42118
  • Gender: Male
« Reply #28on: January 7, 2016, 15:10 »
Red Khan, все эти арабские корни Вам наверняка знакомы.
Спасибо, познавательно. О родственности rüyet и rüya я подозревал, но вот остального не знал.

« Reply #29on: January 7, 2016, 15:15 »
Процентов 70-80 арабских корней есть и в современном турецком.
Многовато.

По данным TDK.

С другой стороны, не указана частотность употребления.

« Reply #30on: January 7, 2016, 15:16 »
Или Вы хотите сказать, что процентов 70-80 корней в арабском есть и в турецком? Я слышал что арабский очень богатый на корни язык, сомневаюсь что их столько в турецком.

Offline svarog

  • Blogger
  • *
  • Posts: 2427
« Reply #31on: January 7, 2016, 15:25 »
Quote
Или Вы хотите сказать, что процентов 70-80 корней в арабском есть и в турецком?

Да, именно это. То есть, я утверждаю, если мы возьмем произвольное слово из арабского, то с вероятностью 70-80%  мы найдем однокоренное ему слово в турецком.

Этот процент несложно посчитать. Берем произвольный текст на фусха (выборку). Для каждого слова:
- Находим корень
- Ищем корень в полнотекстовом поиске по этимологическому турецкому словарю

Потом считаем процент найденных слов.

Я как-то проделывал это с учебным арабским текстом про Джоху (от Ильи Франка), как раз такой процент и получил (навскидку).
ya herro, ya merro

« Reply #32on: January 7, 2016, 15:31 »
Точнее, 70-80% наиболее употребительных арабских корней находятся и в турецком. Вот так надо подправить моё утверждение (поскольку для его проверки я беру стандартный арабский текст, а не арабский словарь).
ya herro, ya merro

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42118
  • Gender: Male
« Reply #33on: January 7, 2016, 15:39 »
Точнее, 70-80% наиболее употребительных арабских корней находятся и в турецком. Вот так надо подправить моё утверждение (поскольку для его проверки я беру стандартный арабский текст, а не арабский словарь).
А, вот так да, согласен.  :)

« Reply #34on: January 7, 2016, 15:42 »
Кстати, Вы вроде любопытствовали о заимствованиях из курдского в турецкий. Вот наткнулся на одно:
Quote
[ Ekşi Sözlük, 2002]
gundi: kürtçe'de "köylü" anlamına gelir ama daha çok küçük hesaplar peşinde koşan, köylü kurnazlığı yapan kişler için sıfat olarak kullanılır...

~ Kürd gundî köylü < Kürd gund köy = OFa gund 1. topluluk, top, 2. ordu

Offline svarog

  • Blogger
  • *
  • Posts: 2427
« Reply #35on: January 7, 2016, 16:31 »
Да, gundi это одно из самых известных курдских слов в турецком. На моей фирме мы так ругаемся: sen gundi misin? (ты колхозник что ли, не понимаешь?).



ya herro, ya merro

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42118
  • Gender: Male
« Reply #36on: January 7, 2016, 17:08 »
Да, забыл упомянуть, там тот же иранский корень что и в слове kent (в том списке количества заимствований есть одно из согдийского, это именно оно, ещё времён древнетюркского).

Offline svarog

  • Blogger
  • *
  • Posts: 2427
« Reply #37on: January 7, 2016, 17:17 »
Не знал, интересно. По-курдски деревня gund.
ya herro, ya merro

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42118
  • Gender: Male
« Reply #38on: January 7, 2016, 17:27 »
Не знал, интересно. По-курдски деревня gund.
В турецком оно было так же. Значение город было придано уже во времена реформ в попытках изжить фарсизм şehir (о согдийском происхождении тогда не знали) и под влиянием Средней Азии.
Quote
ETü: [ Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
kend: al-balad [[şehir. Bu yüzden Kaşġar'a 'ordu kend' yani hanın ikamet ettiği şehir denir. (...) Oğuzlar ve diğerleri bu sözcüğü "köy" anlamında kullanırlar.]] [ Meninski, Thesaurus, 1680]
kent, kend: Villa, rus [köy, çiftlik] kend "köy" [ Asım Ef., Burhan-ı Katı terc., 1797]
YTü: [ Osmanlıcadan Türkçeye Cep Kılavuzu, 1935]
kent = Kasaba [ TDK, Türkçe Sözlük, 1. Baskı, 1945]
kent: Şehir, kasaba.

<< ETü kend şehir, yerleşim ~ Sogd kand a.a. = Saka kanthā a.a.

Not: TTü 20. yy'a dek "köy, kırsal yerleşim" anlamında kullanılmıştır. Anadolu'da eski yer adlarında daima "köy, mezra" anlamında görülür. Dil Devrimi döneminde Öz Türkçe olduğu varsayımıyla canlandırıldı ve Asya Türkçesinde görülen "şehir" anlamı tercih edildi. • Muhtemelen aynı kökten Kürd gund "köy". Karş. gundi.

Offline Karakurt

  • Posts: 18715
  • Gender: Male
« Reply #39on: January 7, 2016, 17:33 »
Кстати, диминутив от турецкой деревни у нас - улица.
͡° ͜ʖ ͡°

« Reply #40on: January 7, 2016, 17:35 »
А в Иране как будет деревня?
͡° ͜ʖ ͡°

Offline bvs

  • Posts: 8540
« Reply #41on: January 7, 2016, 17:38 »
Кстати, диминутив от турецкой деревни у нас - улица.
А это не от köč-?

Offline Karakurt

  • Posts: 18715
  • Gender: Male
« Reply #42on: January 7, 2016, 17:41 »
Да вроде нет.
͡° ͜ʖ ͡°

Offline svarog

  • Blogger
  • *
  • Posts: 2427
« Reply #43on: January 7, 2016, 18:43 »
А в Иране как будет деревня?
Ни разу не знаю персидского, но вот в этом словаре http://www.persian-farsi.ru كند  [кäнд] помечено как устаревшее.
ya herro, ya merro

Offline Alexandra A

  • Posts: 27295
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
« Reply #44on: January 7, 2016, 19:04 »
Кстати, диминутив от турецкой деревни у нас - улица.
По-гагаузски деревня - кёй.

Насколько я знаю, в Турции тоже так называют деревню?

От этого и названия населённых пунктов в Республике Молдова, например Cismichioi/Чишмикёй (я написала официальное написание, оно делается по правилам румынского языка а не гагаузского).
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Karakurt

  • Posts: 18715
  • Gender: Male
« Reply #45on: January 7, 2016, 19:05 »
Насколько я знаю, в Турции тоже так называют деревню?
Ну да. Гагаузский - турецкий диалект же.
͡° ͜ʖ ͡°

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42118
  • Gender: Male
« Reply #46on: January 8, 2016, 02:14 »
Quote
[ Ekşi Sözlük, 2002]
gundi: kürtçe'de "köylü" anlamına gelir ama daha çok küçük hesaplar peşinde koşan, köylü kurnazlığı yapan kişler için sıfat olarak kullanılır...

~ Kürd gundî köylü < Kürd gund köy = OFa gund 1. topluluk, top, 2. ordu
Вот только сейчас заметил, что у Нишаньяна Ekşi sözlük в письменных источниках, наряду с орхоно-енисейскими памятниками, Codex Cumanicus и Dede Korkut Kitabı.  ;D

Offline Karakurt

  • Posts: 18715
  • Gender: Male
« Reply #47on: January 8, 2016, 02:39 »
В перс. такие слова для деревни. Persian: روستا (fa) ‎(rustâ), ده (fa) ‎(deh), قشلاق (fa) ‎(qešlâq). Где исходник кёя?
͡° ͜ʖ ͡°

Offline true

  • Posts: 16376
  • Gender: Male
« Reply #48on: January 8, 2016, 03:16 »
ده (fa) ‎(deh)
Вах, древний округ на западе Туркменистана - Дехистан - получается "страна деревень"?

Offline svarog

  • Blogger
  • *
  • Posts: 2427
« Reply #49on: January 8, 2016, 11:37 »
В перс. такие слова для деревни. Persian: روستا (fa) ‎(rustâ), ده (fa) ‎(deh), قشلاق (fa) ‎(qešlâq). Где исходник кёя?
Почему вы ищете его в персидском?

Quote
Ermenice kiuġ veya kéġ գիւղ/գեղ  "köy, tüzel kişiliğe sahip tarımsal yerleşim" sözcüğünden alıntıdır.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D5%A3%D5%AB%D6%82%D5%B2
ya herro, ya merro

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: