Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Цитатель

Цитата: TestamentumTartarum от января 14, 2018, 12:02
По-турецки что-то в этом роде должно быть:
nedir, kimdir.

насколько я знаю, kimdir по турецки означает "кто это?"

TestamentumTartarum kimdir?


Agabazar

Цитата: Цитатель от января 14, 2018, 12:15
насколько я знаю, kimdir по турецки означает "кто это?"

А может вот так:
С вопросительное итонацией — кто это?
С нейтральной интонацией — некто.

TestamentumTartarum

Цитата: Цитатель от января 14, 2018, 12:15
Цитата: TestamentumTartarum от января 14, 2018, 12:02
По-турецки что-то в этом роде должно быть:
nedir, kimdir.

насколько я знаю, kimdir по турецки означает "кто это?"

TestamentumTartarum kimdir?
Есть два аффикса DIR - неопределённости и сказуемости.

Их можно использовать параллельно ставя последовательно (сказуемости последним):
kimdirdir - это есть кто-то/кто-либо
kimdirdir? - является ли кем-либо?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

В литературном татарском аффикс сказуемости 3sg стал факультативным, однако наличествовал в старотатарском и более активно используется в мишарском диалекте:
ул кемдер? - он кто [такой] (есть)?;
ул кемдер(дер) дә була - он кем-то да будет.

В сибирско-татарском усеченный аффикс (-дыр > -д(ы)/-т(ы)) используется всегда. Также обстоят дела в некоторых других тюркских языках (казахском (-ды и варианты), киргизском (-т и варианты) и других).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Ömer

Цитата: TestamentumTartarum от января 14, 2018, 17:52
kimdirdir - это есть кто-то/кто-либо
Tartarum, что вы такое пишете... kimdir не означает "кто-то", и два dir подряд ставить нельзя.

Неопределенность выражается с помощью bir.
Biri - кто-то
bir şey - что-то
bir yerde - где-то.
ya herro, ya merro

TestamentumTartarum

Цитата: svarog от января 15, 2018, 01:05
Цитата: TestamentumTartarum от января 14, 2018, 17:52
kimdirdir - это есть кто-то/кто-либо
Tartarum, что вы такое пишете... kimdir не означает "кто-то", и два dir подряд ставить нельзя.

Неопределенность выражается с помощью bir.
Biri - кто-то
bir şey - что-то
bir yerde - где-то.
Тогда извините, что всех запутал.
Всегда полагал, что в старотатарском неопределённомть и сказуемость подряд были активны из-за османского влияния.
:)

В татарском в большинстве случаев сочетания и словосложения с бер означают:
бер кем/беркем - никто;
бер ни/берни - ничто.
Для того, чтобы получить неопределённось необходимо редуплицировать бер:
бер-бер кем - кто-то;
бер-бер ни - что-то.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Toman

Цитата: Gwyddon от декабря 31, 2017, 18:28
Совершенно непонятно, почему вообще об аллофонах "е" стыдливо умалчивают все учебники турецкого.
:+1: Вот реально, я как бы, после того, как ещё в конце 90-х как-то поглядывал в один учебник, так и наивно и полагал буквально до прошлого лета, что там в натуре "е" практически одинаковое, типа, как пишется, так и читается. Пока вдруг внезапно не услышал от одной юной девушки такой "-ler", который на слух оказался очень похож на соотв. татарский суффикс. Если такое произношение нормативно, то турецкому, за компанию, как минимум, с латышским и немецким, остро не хватает буковок для двух разных "е".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

troyshadow

Цитата: TestamentumTartarum от января 14, 2018, 12:02
Цитата: troyshadow от января 14, 2018, 01:09
а как по-турецки выразить мысль "что/кто-угодно,-попало"?
видел что-то такое, но хотелось бы знать точно
По-татарски:
нидер, кемдер;
әллә ни, әллә кем.

По-турецки что-то в этом роде должно быть:
nedir, kimdir.

Karakurt


Ömer

Цитата: troyshadow от января 16, 2018, 09:04
а как по-турецки выразить мысль "что/кто-угодно,-попало"?
Вот вам три способа, выбирайте.

1. С помощью слова herhangi
http://demek.ru/soz/?q=Herhangi

Kuzey İrlanda ile Birleşik Krallık arasındaki ticarete engel oluşturacak herhangi bir düzenlemeye karşıyız.
Мы против какого бы то ни было урегулирования, которое создаст препятствия для торговли между Северной Ирландией и Соединённым Королевством.
http://tr.euronews.com/2017/11/26/brexit-gorusmelerinde-irlanda-cikmazi

2. Заменяя на herkes, herşey (в утвердительных предложениях).
Кто угодно может это сделать. - Bunu herkes yapabilir. (=Всякий может это сделать).

3. Используя условные предложения с аффиксом -se.
Ne yapsan umrumda değil. - Что бы ты ни сделал, меня не волнует.
ya herro, ya merro

troyshadow

Цитата: svarog от января 16, 2018, 14:24
Цитата: troyshadow от января 16, 2018, 09:04
а как по-турецки выразить мысль "что/кто-угодно,-попало"?
Вот вам три способа, выбирайте.

1. С помощью слова herhangi
http://demek.ru/soz/?q=Herhangi

Kuzey İrlanda ile Birleşik Krallık arasındaki ticarete engel oluşturacak herhangi bir düzenlemeye karşıyız.
Мы против какого бы то ни было урегулирования, которое создаст препятствия для торговли между Северной Ирландией и Соединённым Королевством.
http://tr.euronews.com/2017/11/26/brexit-gorusmelerinde-irlanda-cikmazi

2. Заменяя на herkes, herşey (в утвердительных предложениях).
Кто угодно может это сделать. - Bunu herkes yapabilir. (=Всякий может это сделать).

3. Используя условные предложения с аффиксом -se.
Ne yapsan umrumda değil. - Что бы ты ни сделал, меня не волнует.
меня конкретно интересует не "всякий, любой≈каждый→все", а "всякий,любой≈случайный,кто попадется"

troyshadow

ещё вопрос по этимологии: "küplere binmek=kızmak" почему сесть на кувшин=разозлиться?

troyshadow

Цитата: Toman от января 15, 2018, 19:52
Цитата: Gwyddon от декабря 31, 2017, 18:28
Совершенно непонятно, почему вообще об аллофонах "е" стыдливо умалчивают все учебники турецкого.
:+1: Вот реально, я как бы, после того, как ещё в конце 90-х как-то поглядывал в один учебник, так и наивно и полагал буквально до прошлого лета, что там в натуре "е" практически одинаковое, типа, как пишется, так и читается. Пока вдруг внезапно не услышал от одной юной девушки такой "-ler", который на слух оказался очень похож на соотв. татарский суффикс. Если такое произношение нормативно, то турецкому, за компанию, как минимум, с латышским и немецким, остро не хватает буковок для двух разных "е".
у группы Manga в популярной песне "Cevapsız sorular" слышу "söylenlär hiç söylenmämiş gibi"

Red Khan

Цитата: troyshadow от января 21, 2018, 09:32
ещё вопрос по этимологии: "küplere binmek=kızmak" почему сесть на кувшин=разозлиться?
ЦитироватьTürk masallarında, Batı masallarındaki cadının karşılığı olarak, kocakarı karakteri bulunmaktadır. Kocakarılar kötüdürler ve büyü yapmaktadırlar. Kocakarılar kızdıklarında süpürge yerine küpe binerler ve sihir yaparlar. Bir kişinin kızması, öfkelenmesi durumunda kullanılan küplere binmek deyimi Türk masallarında yer alan kocakarı karakterinin bu hareketinden kaynaklanmaktadır.
(wikt/tr) küplere_binmek


Цитата: https://eksisozluk.com/kuplere-binmek--266713bati kulturunde cadilar nasil supurgelere biniyorsa dogu kulturunde de daha cok kocakari diye adlandirilan ve surekli ariza cikaran kizgin cadilar tasit olarak kup kullanirlar, resmen kupe binip ucarlar. kuplere binmek deyimi de burdan gelir.
tabi buradaki kup geometrideki kup degil, kap kacak olanindan.

Цитата: http://www.egitimsistem.com/kuplere-binmek-deyiminin-anlami-ve-kisaca-hikayesi-46082h.htmKüplere binmek deyiminin hikâyesi:Günlük işlerimizi sakin sakin yapmalıyız. İş yaparken kızmak öfkelenmek insanın iş yapma gücünü, dolaysıyla üretimini azaltır. Kızan ve öfkelenen insan, mantıklı düşünemediği için mantıklı iş de yapamaz. "Öfke baldan tatlı olsa da" faydası yoktur. Aksine öfkelenen herkese büyük zararları dokunur.Hikâyeye göre, padişahın kızına âşık olanlar, muratlarına erebilmek için dev anası bir kadının bahçesindeki elmayı çalmak zorundaymış. Pek çok âşık, bu dev kadının bahçesindeki sihirli elmayı çalamazlarmış. Herkes yakalanırmış.Küçük bir kardeş, kurtardığı bir balığın verdiği akılla sihirli elmayı almayı başarmış. Deva anası, uykusundan uyandıktan sonra sihirli elmanın çalındığını görünce öfkesinden kudurmuş. Sihirli küpüne binerek birkaç günlük yolu kısa zamanda alıp sihirli elmayı çalan gence ulaşmış. Genci tam yakalayacağı sırada, iki sihirli kılı birbirine sürttürerek devin küpünün kırılmasına ve ölmesine sebep olmuş. Kaynak: Küplere binmek deyiminin anlamı ve kısaca hikâyesi

Если коротко - в восточных сказках ведьмы (или матери дивов) летают не на мётлах, а на кувшинах. Так же эти кувшины используют для колдования. То есть значение приблизительно переводится как "разозлиться как ведьма".

Red Khan


Ömer

Цитата: troyshadow от января 21, 2018, 09:28
меня конкретно интересует не "всякий, любой≈каждый→все", а "всякий,любой≈случайный,кто попадется"
Накидайте предложений.
ya herro, ya merro

troyshadow

Цитата: svarog от января 21, 2018, 11:52
Цитата: troyshadow от января 21, 2018, 09:28
меня конкретно интересует не "всякий, любой≈каждый→все", а "всякий,любой≈случайный,кто попадется"
Накидайте предложений.
"уж лучше голодать,чем что попало есть,быть лучше одному,чем вместе с кем попало"
вот это и понадобилось перевести в переписке:)

Red Khan

Цитата: troyshadow от января 21, 2018, 17:46
"уж лучше голодать,чем что попало есть,быть лучше одному,чем вместе с кем попало"
вот это и понадобилось перевести в переписке:)
Это, кажется, фейковый рубаи. Да и даже если нет, там перевод довольно приблизительный:
Омар Хайам - помогите найти текст на языке автора

Red Khan

Цитата: troyshadow от января 21, 2018, 17:46
уж лучше голодать,чем что попало есть
Ne olduğu bilmediğin şey yemektense aç kalırım daha iyi

troyshadow

Цитата: Red Khan от января 21, 2018, 23:39
Цитата: troyshadow от января 21, 2018, 17:46
уж лучше голодать,чем что попало есть
Ne olduğu bilmediğin şey yemektense aç kalırım daha iyi
кажется, что bilmediğin не совсем точно передаёт мысль "что попало"- может лучше, bulduğun

Ömer

Цитата: Red Khan от января 21, 2018, 22:55
"уж лучше голодать,чем что попало есть,быть лучше одному,чем вместе с кем попало"
Я спросил у Шахтёра (нейтив спикера), он предложил несколько вариантов:

1) Önüme konan her yemeği yiyeceğime aç kalırım daha iyi; önüme gelen her kişiyle oturacağıma yalnız kalırım daha iyi.   

2) Aç kalmak, önüne konan her çer çöpü yemekten iyidir; yalnız kalmak rastgele biriyle beraber olmaktan iyidir.

3) Kalitesiz yemekler yiyeceğime aç kalırım daha iyi; kalitesiz insanlarla zaman geçireceğime yalnız kalırım daha iyi.

С комментарием, что третий вариант лучше всего, первые два "натянуты".
ya herro, ya merro

Ömer

ya herro, ya merro

Red Khan

Нашёл интересный факт. По-турецки лыжи - kayak, но Нишаньян пишет что первое письменное употребление - 1928-ой год, то есть это неологизм.
Цитировать
YTü: "kayma aracı" [PiyadeT 1928]

< TTü kay- +(g)Ak

→ kay-

Not: Piyade Talimname Komisyonu tarafından 1928'de önerilen ilk YTü kelimelerdendir.

Но что-то слабо вериться что до этого в турецком этого слова не было. А как тогда их называли до этого?

mrttone

Цитата: Toman от января 15, 2018, 19:52
Цитата: Gwyddon от декабря 31, 2017, 18:28
Совершенно непонятно, почему вообще об аллофонах "е" стыдливо умалчивают все учебники турецкого.
:+1: Вот реально, я как бы, после того, как ещё в конце 90-х как-то поглядывал в один учебник, так и наивно и полагал буквально до прошлого лета, что там в натуре "е" практически одинаковое, типа, как пишется, так и читается. Пока вдруг внезапно не услышал от одной юной девушки такой "-ler", который на слух оказался очень похож на соотв. татарский суффикс. Если такое произношение нормативно, то турецкому, за компанию, как минимум, с латышским и немецким, остро не хватает буковок для двух разных "е".

Это аллофоны одной фонемы. Смыслоразличительных функций они не несут, так что и буквы отдельной не надо.

forest

Есть ли у турок которые населяют бывший трабзонский вилайет, переход литературных  k  в  ğ/h , ö  в э/е ,  ü  в  i  , e  в  ə ?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр