Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Языки в фильме «Тарас Бульба»

Автор Джереми, января 2, 2014, 19:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Джереми

Я не понял, "Тараса Бульбу" тов. Бортка выпустил в русскоязычном варианте или есть и украинский? Странно как-то смотреть и слушать - поляки по-польски говорят, а козаки - по-московски.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Джереми от января  2, 2014, 19:54
Я не понял, "Тараса Бульбу" тов. Бортка выпустил в русскоязычном варианте или есть и украинский? Странно как-то смотреть и слушать - поляки по-польски говорят

А Безруков ещё и договаривает за поляков то, чего они не говорят)))
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Cергей

Цитата: Джереми от января  2, 2014, 19:54
а козаки - по-московски

Козаки по-гоголевски говорят.

Python

Поляки у Гоголя говорят по-польски?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Cергей

У Гоголя и евреи по-русски говорят.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 20:18
У Гоголя и евреи по-русски говорят.

А они совсем не говорили? ЕМНИП, Гоголь упоминает идиш.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Cергей

Не идиш, а "...их языка сам демон не поймёт".

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 20:27
Не идиш, а "...их языка сам демон не поймёт".

Демон не поймёт, а вот немец может  :-\
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Pawlo

Цитата: Джереми от января  2, 2014, 19:54
Я не понял, "Тараса Бульбу" тов. Бортка выпустил в русскоязычном варианте или есть и украинский? Странно как-то смотреть и слушать - поляки по-польски говорят, а козаки - по-московски.
в том то и абсурд что по московски только. Очень искуссственно выглядит
Гофмановский "Огнем и мечем" ей богу более украинским получился
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Джереми

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 20:09
Цитата: Джереми от января  2, 2014, 19:54
а козаки - по-московски

Козаки по-гоголевски говорят.
У Гоголя и поляки, и евреи по-гоголевски говрили. Вопрос. Почему создатели этой дорогой, но дешёвой стряпни в уста поляков вложили таки польский язык, а украинцы или же малоросы (кому как угодно) и евреи говорят по-русски? Это пример языковой политики и обработки мозгов. Ещё. После полного уничтожения кубанского казачества как сословия (в том больше положительных моментов) вдруг выходит гоп-стоп-стрыб-скок-кумедия "Кубанские казаки". Герои говорят на некой идиотской смеси русского  и украинского, вернее, линейского и черноморского говоров, которого никогда на Кубани не было. Кстати, фильм снимали в чисто русскоязычном Курганинском районе. Пусть мне кто-нибудь попробует доказать, что над этим не поработали лингвисты от полиики. Создатели подобных фильмов и те, кто их кормит как бы говорят:"Вот такими вы, друзья, должны быть и не рыпаться!" Манипуляции с языками - коронка московских "кинщиков".
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Джереми от января  2, 2014, 21:16
Манипуляции с языками - коронка московских "кинщиков".

Я думаю, что в случае казаков это скорее невежество и нежелание заниматься копанием в языке, чем москальская вредность. А вот поляков, ЕМНИП, "переводили", меняя текст!
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Джереми

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 21:36
Цитата: Джереми от января  2, 2014, 21:16
Манипуляции с языками - коронка московских "кинщиков".

Я думаю, что в случае казаков это скорее невежество и нежелание заниматься копанием в языке, чем москальская вредность. А вот поляков, ЕМНИП, "переводили", меняя текст!
Невежество, только определённой направленности - не белорусского с адыгейским ведь подсыпали.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Cергей

Цитата: Джереми от января  2, 2014, 21:16
а украинцы или же малоросы (кому как угодно) и евреи говорят по-русски? Это пример языковой политики и обработки мозгов.

Если Ваша черепная коробка не защищена от обработки, то будет обработана.
Какой, к чертям собачьим, украинский язык, если события происходят в начале 17 века?

Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта сын і брат, самого Люцеферя секретарь. Якiй ты в чорта лыцарь, коли голою сракою їжака не вбъешь?! Чорт ты , высрана твоя морда. Hе будешь ты, сукiн сын, сынiв христыянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмося, землею i водою будем биться з тобою,враже ты розпроклятый сыну ! Распронойоб твою мать! Вавилоньский ты жихась, Макэдоньскый колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида онук, а нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб,ну и мать твою йоб. От так тобi запорожцi видказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у кнызи, а день такий у нас, який i у вас, за це поцилуй за цэ в сраку нас!..

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:07
Цитата: Джереми от января  2, 2014, 21:16
а украинцы или же малоросы (кому как угодно) и евреи говорят по-русски? Это пример языковой политики и обработки мозгов.

Если Ваша черепная коробка не защищена от обработки, то будет обработана.
Какой, к чертям собачьим, украинский язык, если события происходят в начале 17 века?

Правильно! В 17 веке казаки говорили на языке московском сценическом! Долой козни австрийского генштаба! На русском языке - Библия написана, во!
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:07

Ти, султан, чорт турецкий, i проклятого чорта сын і брат, самого Люцеферя секретарь. Якiй ты в чорта лыцарь, коли голою сракою їжака не вбъешь?! Чорт ты , высрана твоя морда. Hе будешь ты, сукiн сын, сынiв христыянських пiд собой маты, твойого вiйска мы не боiмося, землею i водою будем биться з тобою,враже ты розпроклятый сыну ! Распронойоб твою мать! Вавилоньский ты жихась, Макэдоньскый колесник, Iерусалимський бравирник, Александрiйський козолуп, Великого и Малого Египта свинарь, Армянська злодиюка, Татарський сагайдак, Каменецкий кат, у всего свiту i пiдсвiту блазень, самого гаспида онук, а нашего хуя крюк. Свиняча ты морда, кобыляча срака, рiзницька собака, нехрещений лоб,ну и мать твою йоб. От так тобi запорожцi видказали, плюгавче. Не будешь ти i свиней христiанских пасти. Теперь кончаемо, бо числа не знаемо i календаря не маемо, мiсяц у небi, год у кнызи, а день такий у нас, який i у вас, за це поцилуй за цэ в сраку нас!..

Типичная великорусская речь, да
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Cергей

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 22:11
В 17 веке казаки говорили на языке московском сценическом!

Претензии - к Гоголю.

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 22:12
Типичная великорусская речь, да

Не вижу ни одного украинского слова.

Cергей

Цитата: Poirot от января  2, 2014, 22:13
И правильно делают. Я ни хрена не понимаю.

А письмо запорожцев понимаете?

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 22:11
В 17 веке казаки говорили на языке московском сценическом!

Претензии - к Гоголю.

Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 22:12
Типичная великорусская речь, да

Не вижу ни одного украинского слова.

угу. Если укр. мовой считать только литературную - то так можно и русский лит. язык объявить искуственным и нерусским и нагородить бред, аналогичный бреду украинофобскому.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Red Khan

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:19
Не вижу ни одного украинского слова.
Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:07
лыцар

Это точно изначальный текст?

engelseziekte

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:19Не вижу ни одного украинского слова.
Список составить?

Dy_što_ty_havoryš

я нашёл сразу по крайней мере одно укр . слово.

Їжак.

Куча других - просто записаны иными буквами, чем в теперешней норме.

Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

Poirot

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:21
А письмо запорожцев понимаете?
В оригинале не читал.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Dy_što_ty_havoryš

Цитироватьсынiв христыянських пiд собой маты

Сергей, вы издеваетесь.
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.

quez

Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 22:12Типичная великорусская речь, да
Не вижу ни одного украинского слова.
Я так понимаю, вам к офтальмологу уже́ поздно.

Dy_što_ty_havoryš

Цитата: quez от января  2, 2014, 22:25
Цитата: Cергей от января  2, 2014, 22:19
Цитата: Dy_što_ty_havoryš от января  2, 2014, 22:12Типичная великорусская речь, да
Не вижу ни одного украинского слова.
Я так понимаю, вам к офтальмологу уже́ поздно.

:E:
Под синим небом белорусским Познал я радость и беду. Я — белорус, а значит — русский, Таким и в небо я уйду.