Латиница для русского номер ...

Автор araneo, января 4, 2014, 02:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

Ну вот допустим без отдельных букв для шипящих:
ge,he - же,ше
gi,hi -  ги,хи
gy,hy - жы,шы
gea,hea - жа,ша

Чем плохо?


Alone Coder


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ыняша

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 23, 2016, 23:16
Цитата: Ыняша от февраля  8, 2016, 08:48
Причем для этих шипящих мягкость обозначать не нужно.

[чʲашә ~ чʲашʲә]? :what:
ч и щ всегда мягкие -  обозначать мягкость отдельно не надо.
ш всегда твёрдая - тоже не надо.
обозначать ш и щ разными буквами надо - исторично, традиционно (т.е. как сейчас), согласуется с прочими языками, где щ != мягкой ш.
Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Wolliger Mensch

Цитата: Ыняша от февраля 24, 2016, 00:27
обозначать ш и щ разными буквами надо - исторично, традиционно (т.е. как сейчас), согласуется с прочими языками, где щ != мягкой ш.

А при чём другие языки?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Γρηγόριος

Так "щ" и сейчас представляется из себя "сдвоенный" звук "ш'ч'", ну ещё "шш" и "ш'ш'", "ш'", но так только бывший колхоз да приезжие москвичи говорят.

Hellerick

Не имеет значения, как Щ произносится, главное, что Щ функционально в качестве мягкого напарника к Ш в русском языке не выступает.
Вот ежели бы у нас склонялось фарш — о фарще, тогда другое дело.

Ыняша

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 24, 2016, 07:40
А при чём другие языки?
Просто ещё один плюс, некая унификация и соответствия с прочими славянскими :3
Во, тут выше слово подсказывают - функционально она не равна мягкой ш, исторически не равна, короче плохая и негодная эта идея сливать ш с щ.

Цитата: Γρηγόριος от февраля 24, 2016, 09:24
Так "щ" и сейчас представляется из себя "сдвоенный" звук "ш'ч'", ну ещё "шш" и "ш'ш'", "ш'", но так только бывший колхоз да приезжие москвичи говорят.
Это где-нибудь около украины. Обычно она [ш'] или [ш':], но конкретно в этом случае долгота роли не играет.
Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Wolliger Mensch

Цитата: Ыняша от февраля 24, 2016, 09:57
Во, тут выше слово подсказывают - функционально она не равна мягкой ш, исторически не равна, короче плохая и негодная эта идея сливать ш с щ.

В морфологической функции эта пара отличается от N ~ Nʲ. Но где вы задавали морфологическую функциональность как критерий?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ыняша

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 24, 2016, 10:14
В морфологической функции эта пара отличается от N ~ Nʲ. Но где вы задавали морфологическую функциональность как критерий?
Я вообще критериев не задавал:
Я предложил не писать мягкость у 'особых' шипящих, потому что не надо.
Вы спросили как различать ш и щ.
Я предложил писать их разными буквами*. Потому что этимологичненько, привычно и все так делают. Как красиво сформулировать что ш не является мягкой парой к щ я не знал, поэтому не предлагал.
Hellerick этот пробел исправил и дополнил.

* Под бувками понимать буквы, диграфы, буквы с диакритикой, диграфы с диакритикой и прочие символы.
Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Wolliger Mensch

Цитата: Ыняша от февраля 24, 2016, 10:36
Я предложил не писать мягкость у 'особых' шипящих, потому что не надо.

«Потому что не надо» — это не обоснование. Должны быть критерии.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ыняша

Я обосновываю тем, что среди большинства латиниц возникают колебания с:
1. Обозначение непарных по мягкости шипящих;
2. Обозначение Й и его включение/исключение из яёею;
3. Обозначение мягкости, смягчение перед Е/И, смягчение перед яеёю.
Всё остальное вроде отображается в латиницу без проблем.

Обозначать мягкость у непарных по мягкости - имхо, избыточно.
Если не обозначать её, то можно получить красивое семейство латиниц с всего двумя модификаторами, которые гарантированно не будут пересекаться. Причём по сути все вариации зависят от выбранных символов и правил постановки второго модификатора.
А если разрешить первому модификатору делать новые символы вместо старых, то система сведётся к системе с одним модификатором. Но ценой нестандартных символов.
Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Wolliger Mensch

Цитата: Ыняша от февраля 24, 2016, 11:27
Обозначать мягкость у непарных по мягкости - имхо, избыточно.

Для фонологии основ — вполне уместно. Кроме того, бывает лексически полезно различать твёрдые мягкие шипящие, связанные словообразовательными и словоизменительными связями. Поэтому у меня pomoshi ~ pomoshniyk, а также в известном чередовании [tɕ ~ ʂ]: koniechino ~ koniechno, chto ~ chiego, sierdieciniyk ~ skvoriechniyk и под., где ch без знака мягкости обозначает [ш], имеющий морфологическую связь с ч. Это не говоря о простых парах типа chiasha ~ chiashia, piyshu ~ piyshiu.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder

Что-то не вижу логичного решения для разделения -г/-ж. Удвоение тут нельзя, а j уже используется для мягкости и [й]. Третье значение?

Hellerick

Сегодня нам на работе выдавали новые зарплатные карты — сбербанковские.

Был небольшой скандал: некоторым работникам (видимо, всем пенсионного возраста) пытались всучить по две карты: обычную и золотую (последнее было расценено как попытка загнать их в долги).

Обратил внимание, что на двух картах, выданных одновременно одной женщине, ее имя было написано по-разному: LIUBOV и LYUBOV.

Кто-то эти имена от балды вбивает?  :what:

Timiriliyev

ЦитироватьSredi phenomenologìceschix modelei naybolhxee rasprostranenie polucili modeli osnovannhie na lucevhix predstavlenieax polei rasseianiea i modeli baziruiusciesea na prinçipe Huygensʻa—Fresnelʻa, soglasno cotoromu caghdaea tochca volnovogo fronta rasseiannogo polea razsmatrivaetsea cac istochnic vtorichnhix voln. C ètomu typu modelei otnositsea modelh localhnhix istochnicov rasseianiea. Nesmotrea na to, chto vse èti modeli imeiut odni i te ge methodologìceschie osnovhi, oni imeiut osobennosti, cotorhie proiavleaiutsea pri dopolnitelhnhix uproscenieax i dopuscenieax mathematicescogo i physicescogo charactera. Analogovoi modelîu prineato nazhivath stochasticescuiu modelh "blesteascix" tocec, polucivxiuiu sxirocoe rasprostranenie pri analyse rasseiannhix polei ot objectov, cotorhie predstavlenhi v vide sovocupnosti localhnhix otrazgeatelei.

ЦитироватьMonach vhixvatil posox i vstal na puti naruxitelea:
– Zacem thi prixël c nam v monasthirh? – sprosil on.
– Cacoe tebe delo, pxël von s doroghi! – ogrhiznulsea ciugeac.
– Uuuu... – Mnogoznacitelhno proteanul monach. – Poxoge, maneram tebea ne ucili. Ladno, ia segodnea cac raz v nastroeniy, prepodam tebe nescolhco urocov.
– Thi menea dostal, monach, angard! – proxipel nezvanhy gosth.
– Moia crovh nacinaet igrath! – s vostorgom prostonal çercovnic, – Pogealuista, postaraisea ne razocearovath menea.

S ètimi slovami oba sorvalish so svoyx mest i sçepilish v besposceadnoi sxvatche.
Правда — это то, что правда для Вас.

TestamentumTartarum

Для меня та же самая проблема, что и с турецкой латиницей - рябит очень.
Я не могу долго турецкую вики юзать поэтому
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

 ;D сборная солянка из итальянской, английской и ещё каких-то орфографий !?
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр