Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Склонение западнославянских фамилий

Автор Andrej82, января 3, 2014, 19:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2

Цитата: WiktorBr от февраля  9, 2015, 19:04
Более того,  поляки  склоняют  и  неславянские  фамилии  если  те  имеют  окончания  ,  подобные  славянским  прилагательным  на  ИЙ  или  ЫЙ   !!!
Так, це прикольно. Але у них це простіше, адже у них не -ий/-ій, а -і та -и. Для білорусів теж підійде таке.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 01:59
Цитата: engelseziekte от февраля 10, 2015, 01:15
Интересно, были ли предложения склонять Карела Чапека как Карла Чапка и пр. :???
В русском языке не знаю, а в украинском были из уст Д. Павлычко, И. Драча и др. на конференции ТУМ в СПУ в Киеве 1 апреля 1989 г. Примеры приводились Чапка и Гашка.
дурная гиперкоррекция
в чешском "Гашка" де факто все равно был протетический звук между ш и к
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Цитата: Pawlo от февраля 10, 2015, 08:22
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 01:59
Цитата: engelseziekte от февраля 10, 2015, 01:15
Интересно, были ли предложения склонять Карела Чапека как Карла Чапка и пр. :???
В русском языке не знаю, а в украинском были из уст Д. Павлычко, И. Драча и др. на конференции ТУМ в СПУ в Киеве 1 апреля 1989 г. Примеры приводились Чапка и Гашка.
дурная гиперкоррекция
в чешском "Гашка" де факто все равно был протетический звук между ш и к
І до чого це тут? Чеські звуки залишаються в чеській мові. В українській мові українська вимова.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Ни в русском, ни в украинском выпадения гласных при склонении в именах Юрик, Петрик, Шурик не происходит, а западнославянские Зденек, Янек есть соответствия нашим на -ик. Я вообще против передачи -ек, там надо наше -ик писать. И концы в воду!

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 08:45
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 08:44
есть соответствия нашим на -ик
Ні, -ок
Каким образом? Наши на-ок все под ударением - ЮрОк, ЖидОк, сморчок, кусок, шматок. Ну, да поскольку у них ударение на последний слог падает только тогда, когда он первый, то почти всегда он безударный. Потому у них нет различения -ик, -ек, -ок. -Ук разве что выделяют.

DarkMax2

Я про етимологію :) ми ж свого часу на форумі збагнули, що пол. е це ъ.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: WiktorBr от февраля  9, 2015, 19:04
Wolliger MenschWolliger MenschWolliger MenschAndrej82Andrej82Wolliger Mensch


Hej,  Kare Wolliger )).  Я  полагаю,  что  ключ  к  отгадке  деградации русской  филологической  мысли  лежит  в  почти тотальном  незнании основ  сравнительной  грамматики славянских  языков   среди  журналистской  братии,  не  говоря  уже  об  остальном  населении  России.     Девять  из  десяти  российских  граждан  даже  не  подозревают,  что  все  славянские  языки   за  исключением  условно  славянских -  болгарского  и  македонского  ,  суть  флективные !   Замечательный  пример    обратного  подают  польские  коллеги по прессе .  Они  не  только  склоняют  все  славянские   фамилии,  но  и применяют  при  этом  оригинальную  орфографию их носителей  не  только    патриотам,  но  и  живущим  в эмиграции.  Более того,  поляки  склоняют  и  неславянские  фамилии  если  те  имеют  окончания  ,  подобные  славянским  прилагательным  на  ИЙ  или  ЫЙ   !!!
;D
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 08:44<...>а западнославянские Зденек, Янек есть соответствия нашим на -ик. Я вообще против передачи -ек, там надо наше -ик писать. И концы в воду!
Вы это серьёзно?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 09:06
Я про етимологію :) ми ж свого часу на форумі збагнули, що пол. е це ъ.
Откровение зашибись.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

DarkMax2

Цитата: Elischua от февраля 10, 2015, 12:10
Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 09:06
Я про етимологію :) ми ж свого часу на форумі збагнули, що пол. е це ъ.
Откровение зашибись.
Для аматорів.
Filmy w reżyserii Johnny'ego Deppa
Джоннєго :) А по-нашому Джоннія?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Elischua

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 12:14
Цитата: Elischua от февраля 10, 2015, 12:10
Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 09:06
Я про етимологію :) ми ж свого часу на форумі збагнули, що пол. е це ъ.
Откровение зашибись.
Для аматорів.
Filmy w reżyserii Johnny'ego Deppa
Джоннєго :) А по-нашому Джоннія?
На Закарпатье так и склоняют: Шоні - Шонія.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Jeremy

Цитата: Elischua от февраля 10, 2015, 11:58
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 08:44<...>а западнославянские Зденек, Янек есть соответствия нашим на -ик. Я вообще против передачи -ек, там надо наше -ик писать. И концы в воду!
Вы это серьёзно?
е
Пашти шо. Правописанием русского языка чётко оговорено склонение большинства типов фамилий. Отдельные вопросы возникают относительно фамилий с ударным -а на конце. То, что кто-то не выполняет правила, так это вопрос не грамматики. Незачем знать глубины славистики и индоевропеистики, нужно иметь языковое чувство и выполнять правила. В России (Украине тоже) значительные слои полуобразованных граждан плевать хотели на все правила, а на наши рассуждения тем более. Очень многое зависит от уровня вузовского преподавания. При таком уровне коррупции оно качеством, естественно, не блещет. Сами преподаватели часто бараны. Особенно на жур-, юр-, культ - и пр. "косвенных" -факах. Гашека, Квасневского ясно, как склонять. А как быть в русском языке  с фамилиями типа БортОк, ТитенОк, РожЕн? Ведь в украинском здесь выпадение - БорткА, ТитенкУ, РожнОм.

DarkMax2

Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 12:20
Правописанием русского языка чётко оговорено склонение большинства типов фамилий.
ИМХО, идиотизм. Фамилии это просто слова.
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 12:20
А как быть в русском языке  с фамилиями типа БортОк, ТитенОк, РожЕн? Ведь в украинском здесь выпадение - БорткА, ТитенкУ, РожнОм.
ИМХО, быть с выпаданием и там, и там.
Цитироватьжаренная на рожне, кто, конечно, умеет ее жарить, чтоб не сжечь хвоста и брюха, а спину рыбы не оставить сырой. В. П. Астафьев, «Царь-рыба», 1974 г.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 12:14
Для аматорів
Не знаю, кого Вы имеете в виду, но в данном случае аматорщиною отгоняет именно от Вас. Данная тема находится в разделе "Русский язык", Вы же упорно переходите на украинский. Потом обижаетесь, когда нас обвиняют в очередном "хохлосраче".  Чтобы требовать выполнение любых правил от кого-то, нужно самому научиться их выполнять.

Jeremy

А как даже самый грамотный русский отличит редкую украинскую фамилию Борток (где есть в украинском выпадение) от венгерской Барток или английской Шеддок? Или адыгейской Мамиёк, Варпок (где в русской и украинской речи есть выпадение, а правила, вроде бы, не допускают его)? И как должен русский "прочувствовать", что укр. Рожен - это рус. "рожон"?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 12:14
Цитата: Elischua от февраля 10, 2015, 12:10
Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 09:06
Я про етимологію :) ми ж свого часу на форумі збагнули, що пол. е це ъ.
Откровение зашибись.
Для аматорів.
Filmy w reżyserii Johnny'ego Deppa
Джоннєго :) А по-нашому Джоннія?
Так. Але краще б вони ще й орфографію змінили а то від цього Йохнниего очі малость на лоб лізуть
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Jeremy

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 12:51
Цитата: Jeremy от февраля 10, 2015, 12:50
рус. "рожон"?
Рус. имеет и форму рожён.
Рожён - это фонетически тот же "рожон", а "рожен" - это "рожэн". Если б не известная идиома, то подавляющее большинство и русских, и украинцев не знало этого слова вообще. Я только после пяти лет знакомства с человеком понял, что обозначает фамилия и узнал, что это по-украински тот же рожон. А потом узнал, что это такое, хотя в детстве их (рожны) ежедневно видел.

DarkMax2

ЦитироватьРОЖЕ́Н, жна, чол.

1. Довга палиця з загостреним кінцем. Штрикали рожнами в ожеред соломи, в полову в клуні. Тихін ходив мовчки за людьми по подвір'ю. — Та що ж таке трапилось? — Кооператив обікрадено сю ніч (Андрій Головко, II, 1957, 155); — Пам'ятає пан ..Гната, що на великого звіра не боявся з рожном ходити? (Іван Ле, Хмельницький, I, 1957, 153); З рожнами, з вилами, з гвинтівками наперевіс вихоплювалися з шелюгів хуторяни (Олесь Гончар, II, 1959, 250);
//  Гострий кілок у санях. Артем накинув на рожен віжки, вийняв з кишені посвідку, подав гайдамаці (Андрій Головко, II, 1957, 640); Він вискакує з хати.., з ходу чіпляється за рожен економських санок, але одразу схоплює батога по плечах (Михайло Стельмах, I, 1962, 215).

2. Металевий прут, на який настромлюють м'ясо, рибу для смаження на вогні. При огнищі сидів старий-престарий дід з білою, як молоко, до пояса, бородою і сушив при огні нашпиляну на рожнах рибу (Іван Франко, IV, 1950, 175); — Поїдеш зі мною сьогодні? — Куди? — вона не повернулася до нього, так само пильно дивилася на вогонь, ворушила рожни, на яких смажилася оленина (Павло Загребельний, Диво, 1968, 247).
♦ Лізти (полізти, іти, перти і т. ін.) на рожен — чинити, діяти ризиковано, наперед знаючи про можливу невдачу, поразку. — Я не боюся, Дмитре Захаровичу. За праве діло і вмерти не страшно. — Воно-то так, але навіщо на рожен лізти? (Іван Цюпа, Назустріч.., 1958, 198); Тепер уже йому зовсім не давали ні малювати, ні взагалі спокою. Одірваний від того, чим жив, зацькований, він ішов просто на рожен. Одного разу ми ледве встигли оточити його в кар'єрі і вчасно вирвати з ослабілих рук залізну кирку, яку він збирався загнати в голову рудому Цункерові (Василь Козаченко, Гарячі руки, 1960, 78); Полковник підійшов до убитих, зняв шапку, похиливши голову. — Великі втрати. А могло ж їх і не бути... Видно, на рожен полізли... (Василь Кучер, Голод, 1961, 136); Лізти (перти) проти рожна — домагатися свого всупереч волі, бажанню кого-небудь набагато сильнішого; іти наперекір. Так, все життя він лізтиме проти рожна, буде обстоювати те, у що вірить (Ігор Муратов, Свіже повітря.., 1962, 188); [Хіба] рожна захотів (хочеш і т. ін.)?; А рожна не хочеш (не хоч і т. ін.)? — чого ще захотів (хочеш і т. ін.)? — Чи я ж тобі та не годила? Хіба ріжна [рожна] ти захотів? (Іван Котляревський, І, 1952, 83); — Ой, хочу ласощів!.. — А рожна не хоч? А трясці та болячки? (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 474); Хіба що рожна [треба (не вистачає)] — уживається для підкреслення повного добробуту, достатку, благополуччя в житті людини. Здавалося, чого ще треба старому, неграмотному сліпцеві, який був жебраком і всякого лиха зазнав, а тепер став заможним? Хіба що рожна! (Федір Бурлака, О. Вересай, 1959, 204).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 8, 1977. — Стор. 600.
Хм, а друге ніби досі застосовується.
ЦитироватьРожен, -жна, м. 1) Вертелъ. Єдин тримає печеню, а другий рожен. Ном. № 13199. 2) Роженъ, заостренный колъ (въ простыхъ саняхъ и пр.). Г. Барв. 323. Ой хто ж мене та не любить, рожен йому в серце. Чуб. V. 10.   
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

bvs


DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 20:51
Цитата: bvs от февраля 10, 2015, 20:45
Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 12:14
Filmy w reżyserii Johnny'ego Deppa
И как произносится это непотребство?
Йогнєґо Деппа? ::) Джоннєго звісно.

Буква h в польском обозначает /х/.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 10, 2015, 20:53
Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 20:51
Цитата: bvs от февраля 10, 2015, 20:45
Цитата: DarkMax2 от февраля 10, 2015, 12:14
Filmy w reżyserii Johnny'ego Deppa
И как произносится это непотребство?
Йогнєґо Деппа? ::) Джоннєго звісно.

Буква h в польском обозначает /х/.
Можна закосити під чеха чи кресов'янина :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр