Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Склонение западнославянских фамилий

Автор Andrej82, января 3, 2014, 19:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Andrej82

И опять вопрос о склонении фамилий (вроде когда-то обсуждалась, но такого треда не нашел).

Пытаюсь отследить, где и когда появилась мода на несклонение польских, чешских и словацких фамилий на -ски(й).  Сдается, что норма на русификацию и склонение старше: президентов Польши зовут почти исключительно Квасьневский, Качиньский и склоняют.  С чехами/словаками же ситуация обратная.  Особенно несклонением "болеют" спортивные журналисты, которым приходится иметь дело с массой западнославянских фамилий, особенно в хоккее.  Знающий польский человек вряд ли напишет "prezydenta Kwaśniewskiego" и тут же - "президента Квасьневски".  Или эти нормы образовались настолько спонтанно, что отследить невозможно?

Wolliger Mensch

Цитата: Andrej82 от января  3, 2014, 19:44
И опять вопрос о склонении фамилий (вроде когда-то обсуждалась, но такого треда не нашел).

Пытаюсь отследить, где и когда появилась мода на несклонение польских, чешских и словацких фамилий на -ски(й).  Сдается, что норма на русификацию и склонение старше: президентов Польши зовут почти исключительно Квасьневский, Качиньский и склоняют.  С чехами/словаками же ситуация обратная.  Особенно несклонением "болеют" спортивные журналисты, которым приходится иметь дело с массой западнославянских фамилий, особенно в хоккее.  Знающий польский человек вряд ли напишет "prezydenta Kwaśniewskiego" и тут же - "президента Квасьневски".  Или эти нормы образовались настолько спонтанно, что отследить невозможно?

Вы считаете профнепригодность выпускников журфаков нормой? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrej82

Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2014, 20:00
Вы считаете профнепригодность выпускников журфаков нормой? :what:

Я долго набирал этот пост, тщательно выбирая максимально нейтральные слова :)

На мой взгляд "Нови-Сад" и "Стари Град" - из той же оперы, но мне кто-то когда-то объяснял, что я дилетант и южнославянские географические названия - не чета моему Квасьневскому.

Wolliger Mensch

Цитата: Andrej82 от января  3, 2014, 20:39
На мой взгляд "Нови-Сад" и "Стари Град" - из той же оперы, но мне кто-то когда-то объяснял, что я дилетант и южнославянские географические названия - не чета моему Квасьневскому.

Это не из той же оперы. Вопрос, переводить ли названия или транслитерировать, в целом не имеет отношения к сугубо грамматическому вопросу склонения. Формы Нови-Сад и Стари-Град ровно так, как это положено для имён мужского рода, оканчивающихся на согласный: Нови-Сада, Нови-Саду и т. д.

Вопрос о склонении иноязычных слов, как ни парадоксально, связан с глубоким разложением и деградацией русской филологической мысли.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Andrej82

Разве спортивные журналисты не делают просто выбор в пользу транслитерации фамилий чешских хоккеистов?

Pawlo

Цитата: Andrej82 от января  3, 2014, 19:44
И опять вопрос о склонении фамилий (вроде когда-то обсуждалась, но такого треда не нашел).

Пытаюсь отследить, где и когда появилась мода на несклонение польских, чешских и словацких фамилий на -ски(й).    "президента Квасьневски".   
Фуу. Ересь.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января  3, 2014, 21:16


Вопрос о склонении иноязычных слов, как ни парадоксально, связан с глубоким разложением и деградацией русской филологической мысли.
Можно подробней?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Andrej82 от января  4, 2014, 00:11
Разве спортивные журналисты не делают просто выбор в пользу транслитерации фамилий чешских хоккеистов?

Есть нормы передачи (влияющих на склонение) суффиксов славянских языков на русский.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января  4, 2014, 01:02
Можно подробней?

А что подробней? Почти 100% профнепригодность выпускников журфаков (грамотный и эрудированный журналист мало, что сразу «бросается в глаза», так ещё и воспринимается как праздник души — показатель, хоть и субъективный, но хорошо отражающий, насколько редко такие журналисты встречаются). Почти такая же ситуация с выпускниками филфаков.
Сейчас в сообщениях СМИ встречается огромное количество иноязычных имён — собственных и нарицательных. И журналистов никто не учит, что с этими словами делать: они не умеют их читать, они не умеют их транслитерировать, не умеют корректно вставлять их в предложения, не умеют склонять... (это помимо того, что журналисты в большинстве своём вообще ничего не знают ни по одной науке даже в рамках школьного курса). Кроме того, отсутствие интересующихся предметом журналистов порождает (почти — есть единичные исключения) тотальную податливость всяким идиотским прихотям, например, тех же рекламодателей. И это всё навязывается «простым» людям: во многих электронных СМИ есть инструмент сообщения в редакцию об опечатках и ошибках — попробуйте туда написать, если заметите подобные ошибки — в лучшем случае проигнорируют (а то и забанят — такое тоже было).

И т. д. Можно долго и нудно обсуждать эту тему.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

Кстати, а с какого перепугу Квасьневский пишется с мягким знаком? Ведь в русском С и так уподобляется мягкому Н по мягкости.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от января  4, 2014, 16:42
Кстати, а с какого перепугу Квасьневский пишется с мягким знаком? Ведь в русском С и так уподобляется мягкому Н по мягкости.

С «Качыньскими» Качинскими тоже была целая эпопея. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

С Качиньским хоть как-то понятно - нужно передать мягкое Н. А вот Квасневский нормально обошелся бы без мягкого знака.

Сергий

Цитата: Andrej82 от января  3, 2014, 19:44
Пытаюсь отследить, где и когда появилась мода на несклонение польских, чешских и словацких фамилий на -ски(й).  Сдается, что норма на русификацию и склонение старше: президентов Польши зовут почти исключительно Квасьневский, Качиньский и склоняют.

мне вот интересно, когда великоросы перестали в письменной речи склонять наши хохляцкие фамилии? кто это придумал? ведь это логично, что сын Гончаренка - Гончаренко, семья Гончаренков - Гончаренки, откуда это - семья Гончаренко? может это в одно и то же время, одни и те же люди начудили, что и с правописью западнославянских? :???

Wolliger Mensch

Цитата: Сергий от января  4, 2014, 17:06
мне вот интересно, когда великоросы перестали в письменной речи склонять наши хохляцкие фамилии? кто это придумал? ведь это логично, что сын Гончаренка - Гончаренко, семья Гончаренков - Гончаренки, откуда это - семья Гончаренко? может это в одно и то же время, одни и те же люди начудили, что и с правописью западнославянских? :???

С XX века. Но западнославянские по-другому трактовались, и хронология там своя.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Сергий

Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 17:18
С XX века. Но западнославянские по-другому трактовались, и хронология там своя.
спасибо

Pawlo

А пчоему пеерстали? Кстати я читаю сейчас Киевскую Старину за конец 19вв там еще склонение есть. Правда она не очнеь репрезентативна ибо орган украинского движения
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января  4, 2014, 17:55
А пчоему пеерстали? Кстати я читаю сейчас Киевскую Старину за конец 19вв там еще склонение есть. Правда она не очнеь репрезентативна ибо орган украинского движения

Вообще — не перестали. А так: влияние канцелярского жаргона. Я выше говорил: упадок филологической мысли — некому разъяснять людям, что к чему. Это, так сказать, обратная сторона всеобщего школьного образования: учителей русского понадобилось слишком много, пришлось набирать из кого попало, как итог — вся дремучая каша этих случайных в русистике людей по поводу нормирования русского языка стала выливаться на головы учеников.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Жаль что ни одного доброго дела от этого не произошло. Хоть бы ложить легализовали, что ли
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Джереми

Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 17:18
Цитата: Сергий от января  4, 2014, 17:06
мне вот интересно, когда великоросы перестали в письменной речи склонять наши хохляцкие фамилии? кто это придумал? ведь это логично, что сын Гончаренка - Гончаренко, семья Гончаренков - Гончаренки, откуда это - семья Гончаренко? может это в одно и то же время, одни и те же люди начудили, что и с правописью западнославянских? :???

С XX века. Но западнославянские по-другому трактовались, и хронология там своя.
До этого места полностью согласен с Вами, а вот здесь осмелюсь возразить. Украинские фамилии склоняются / не склоняются в русском языке точно так же, как и все нерусские, в т.ч. западнославянские, разве что исключение составляют французские, оканчивающиеся на -а(всегда ударный). До 1920-30 гг. укр. фамилии на -ко, в первую очередь, на -енко пробовали склонять - по украинскому (у Гоголя - у Шевченка) и близкому к белорусскому (у Шевченки). Потом отказались от склонения всех фамилий на -о, в т.ч. и раритетных русских типа Дурново, Хитрово. Просто западнославянских фамилий на -о в разы меньше, чем украинских, они не были так на слуху, поэтому сейчас даже трудно проследить их парадигму в русском яз. в 19 в. В остальном они также склонялись и склоняются, как и украинские. Жижка, Сметана, Войтыла так же, как и Гречка, Бортка, Шпонька - и для мужчин, и для жещин, образуют множ. число и т.д. Смотрите правила. В русской и украинской традиции сложилось, что все славянские фамилии в форме прилагательных на -ий, -ый передаются с йотацией - Сикорский, Рудый, Возный / Сікорський, Рудий, Возний. Тем паче, что во многих случаях есть и украинцев, а теперь и у русских такие фамилии. Сильно заискивать в передаче таких фамилий не стоит по многим причинам, хотя бы потому что в косвенных падежах они во всех славянских языках, кроме болгарского и македонского, склоняются. Проблема только в передаче болгаро-македонских фамилий на -ски,-шки. Но, считаю, и их нужно передавать с -й: Левский, Гуляшкий. Когда речь идёт не о славянских странах, то фамилии славянского происхождения чаще не йотируются и не склоняются - Левински, Кински, Духовны. Но и то не всегда. Когда речь идёт о недавних мигрантах, то передаётся по-нашему - Сикорский, Пеньковский, Березовский и т.д., не взирая на то, что там у него в паспорте. Такова традиция. К сожалению, на сегодняшний день накопилось много проблем с фамилиями, многие из которых нужно решать лингвистам разных стран стран сообща. Но лингвисты, особенно наши, российские, очень безынициативные и боязливые люди......Некоторую сумятицу в склонение прозвищных фамилий внёс тов. Розенталь. Он сказал, что фамилии, созвучные названиям животных, растений несклоняемы -Гусь, Волк (а Вовк??), Горох и т.п. Правила этого чётко не прописывают. Поговаривают, что он долгое время был главным редактором советского ЦТ и его вызывал "на ковёр" высокий чиновник, приказавший такие фамилии не склонять. На наши традиции это похоже. :scl:
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Wolliger Mensch

Цитата: Джереми от января  4, 2014, 20:02
Потом отказались от склонения всех фамилий на -о, в т.ч. и раритетных русских типа Дурново, Хитрово.

Дальше читать не стал. Как могут склоняться эти фамилии, когда это генитив ед. числа прилагательных? :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Джереми

Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 20:08
Цитата: Джереми от января  4, 2014, 20:02
Потом отказались от склонения всех фамилий на -о, в т.ч. и раритетных русских типа Дурново, Хитрово.

Дальше читать не стал. Как могут склоняться эти фамилии, когда это генитив ед. числа прилагательных? :fp:
Да, я там неправильно высказал свою мысль. Хотел сказать, что сейчас не склоняются все на-о, и ранее склонявшиеся, и несклонявшиеся типа Хитрово... Что, и вправду не дочитали? :negozhe: Кстати, Белых, Малых - генитив мн.ч. прилагательных, но часто воспринимается как существит. и в разговорной практике часто склоняется - Белыха, Малыху... Так покопаться в документах хорошенько, так и с Хитрово чо-нибудь хитрого можно отыскать.
Ех, Самаро, славний город, за Саратів краща!
Полюбив самарську дівку й сам не знаю за що!
Закувала зозуленька та й принесла вістку -
Везу тобі, моя ненько, самарську невістку.

Andrej82

watchmaker, согласен, по-русски логичнее без мягкого знака.  Это я машинально написал после прочтения польского текста.

Wolliger Mensch, спору нет, журналисты кое-как умеют читать разве что по-английски и посредством его фонетики передавать имена и названия из других языков.  Чего стоит одна только теннисистка "Хантучова" на заре карьеры.

Andrej82

Цитата: Джереми от января  4, 2014, 20:02
Когда речь идёт о недавних мигрантах, то передаётся по-нашему - Сикорский, Пеньковский, Березовский и т.д., не взирая на то, что там у него в паспорте. Такова традиция.

Где проходит черта недавности?  Мне сильно хочется склонять фамилию американского хоккеиста словацко-канадского происхождение Штястного, но он, скорее всего, уже за этой чертой...

Еще интересно было бы узнать Ваше мнение о фамилии Слиска (которая Любовь).

Сергий

Цитата: Wolliger Mensch от января  4, 2014, 18:07
Вообще — не перестали. А так: влияние канцелярского жаргона. Я выше говорил: упадок филологической мысли — некому разъяснять людям, что к чему. Это, так сказать, обратная сторона всеобщего школьного образования: учителей русского понадобилось слишком много, пришлось набирать из кого попало, как итог — вся дремучая каша этих случайных в русистике людей по поводу нормирования русского языка стала выливаться на головы учеников.
Чудесно сказано. Обеими руками за.  :=

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр