Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Основные фразы на ваших языках

Автор sergeysleep, декабря 22, 2013, 16:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mercurio

Здравствуй (-те)! - Zdravija!
Привет! - Pryviet!
Добрый день - Dobryj zień
Доброе утро - Dobraha ranka
Добрый вечер - Dobryj viečar
До свидания! - Da pabačenia
Пока! - Paki!
Спасибо - Ziekuju
Пожалуйста - Buź laska
Не за что - Niema za če
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

TawLan


Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Eélannat

Govenas, Govenien avegaris

Здравствуй! -  Hirutaviete!
Здравствуйте! - Nanda, hirutaviete!
Привет! - Elethie!
Добрый день - Hien tardas!
Доброе утро - Hien iridas!
Добрый вечер - Hien venedas!
До свидания! - Venarsezo!
Пока! - Tenada!

Спасибо - Thyzerie!
Пожалуйста - Kerihtamonu!
Не за что - Ana thyzereos!

Qoerå Alfa

Fîlvåî rebornenî rîza (Фильвийский возрожденный язык)
Слово - перевод - транскрипция (q - тюркская q, å - среднее между а и о)
Здравствуй - lanquerû, lanqerû - ланqуерю, ланqерю
Здравствуйте - enlan querû (дословно "здравия желаю") - энлян qуерю
Привет - Xola, elei - Холя, элей
Добрый день - Gernî kûna - Герни кюна
Доброе утро - Gernî rana, Gernî vasuna (добрый восход) - Герни рана, Герни васуна
Добрый вечер - Gernî îevna, Gernî ausuna (добрый закат) - Герни иевна, Герни аусуна
До свидания - Aem kavåû - Аэм кавåю
Пока - Axôr - Ахёр

Спасибо (разговорное) - Danquerû, Danqe, Dange, Dynve - Данqуэрю, Данqэ, Дангэ, Дянвэ
Спасибо (вежливо) - Danan querû - Данан qуерю
Пожалуйста (просьба) - Leyskû, Ynva, Ynverû - Леяскю, Янва, Янвэрю
Не за что - At an qen - Ат ан qэн.
Равѡ моѵіц не ѕнаме акує слоѵу. Моџа мъсліц нѣ ѕеле целовѣкім. (Право говорить не значит свободу слова. Способность мыслить не делает человеком)

Fobee

Цвергский язык
Латиницей:
Gegyscai - Хегюсцай!
Gegyscait - Хегюсцайт!
Maga opa! - Мага опа
Vongolt - Фонголт
Vonsilbe - Фонсилбе
Vonbonze - Фонбонθе
Il Velak! - Ил Фелак!
Maga oba! - Мага оба

Zanke! - θанке
Gasikcai! - Гасикцай
Akevyl! - Акефюл

На местной письменности (детек из WoTC)
Nisveste ploblem flemde lyngagen eksist plepåsgen et.
[Ni'svɛstɛ plob'lɛm 'flɛmdɛ 'li:nhahɛn ɛk'sist plɛ'po:shen ɛt]
Nisveste supelativ "svel" et, "-gen" fleksja kasgen genitivet.

zilant

Türk Tili(мой конланг, не путать с турецким и др. естественными):
Esenmisiz! Savmısız! - Здравствуйте!
Salam! - Привет! Здравствуй!
Hayırlı kün(erte, keçe(akşam), tün) - Добрый день(утро, вечер, ночь)
Hoş keldiñiz! - Добро пожаловать!
Rahmat! Savbol! - Спасибо!
Sav bolıñız! Hoşça kalıñız! Hoş bolıp kalıñız! - До свидания! Счастливо оставаться!
Körişüvge kadar! - до встречи!

Smile196

Так, как это совместный конланг, слов придумано еще очень мало, и почти все они - общие фразы. Вы можете тоже предлагать свои варианты перевода слов, голосовать(смотрите в самой теме об этом)
Тармаульский язык
Приветствие - дузао, пуфет.
Пока - селисио, тенгвар, беназ, зудао, абизи.
Пожалуйста - занзьенко(с близкими людьми), тАриндо(вежливо)
Спасибо - туквен.
С периодичностью буду добавлять новые фразы. :-[

VladKreml

Halo                            Здраствуйте
Lenu                           Пока
Leni                            Спасибо
semlie                         извините, простите
øløn                             извините (при обращении)
iwvå                              пожалуйста (при просьбе)
østa                               пожалуйста
Inne vin tök                Не за что
Joge jün juin?           Сколько стоит?

Easyskanker

Русов говор:

Здравствуй! - Здравствуй!
Здравствуйте! - Здравствуйте!
Привет! - Привет!
Добрый день - День добр
Доброе утро - Утро добр
Добрый вечер - Вечер добр
До свидания! - До свидание!
Пока! - Пока!

Спасибо - Спасибо
Пожалуйста - Пожалуйста
Не за что - Не за что

Бекзод джан

Здравствуй - Салом!
Здравствуйте - Салом алайкум!
Привет - Салом! Саломон!
Добрый день - Хуш дивос!
Добрый вечер - Хуш шом!
До свидания - Фир милма так!Фир миланге!
Пока - Хуш ҳо!

Спасибо - Шукриё!
Пожалуйста - Меҳрабони!
Не за что - На арзига!
دونیا  بڑی رفتار سے بدل رہی ہے

Protium

Не знаю, как сюда добавить знаки из конлангового алфавита, так что писать буду латиницей.

Привет - "liseri casa" (читается "л'исЭр'и кАса"), дословно - "радуюсь, что вижу".
Здравствуйте - "pem li liseri casa an fa" (читается "пЭм л'И л'исЭр'и кАса Ан фА"), дословно - "я радуюсь, что вижу тебя".
Пока - "ite encasa" (читается "Итэ энкАса"), дословно - "увидеть" в будущем времени без уточнения лица (нет аналога в русском языке).
До свидания - "pem fa ite encasa an li" (читается "пЭм фА Итэ энкАса Ан л'И"), дословно - "ты меня увидишь".
Прощай - "pem fa sha ite encasa an li" (читается "пЭм фА шА Итэ энкАса Ан л'И"), дословно - "ты меня больше не увидишь".
Спасибо - "aru riseri" (читается "Ару р'исЭр'и"), дословно - "обрадовал".
Благодарю - "pem fa aru riseri an li" (читается "пЭм фА Ару р'исЭр'и Ан л'И"), дословно - "ты меня обрадовал".
Извини - "lishaseri aru rishaseri" (читается "л'ишасЭр'и Ару р'ишасЭр'и"), дословно - "печалюсь, что опечалил".
Прошу прощения - "pem li lishaseri aru rishaseri an fa" (читается "пЭм л'И л'ишасЭр'и Ару р'ишасЭр'и Ан фА"), дословно - "я печалюсь, что опечалил тебя".
Пожалуйста - отсутствует, на благодарность не отвечают, а разница между вежливой просьбой, невежливой просьбой и приказом состоит в громкости произношения.

Как можно заметить, сокращённые формы представляют собой полные формы, из которых удалены (в целях краткости) местоимения. При употреблении полных форм их следует менять в зависимости от того, одного себя или группу людей вы представляете и с одним человеком или группой людей вы общаетесь. Множественное число от местоимения "li" (я) - "esli" (читается "Эсл'и"), от "fa" (ты) - "esfa" (читается "Эсфа"). Технически правильно, но неудобно менять местами местоимение-объект (это то, перед которым an), местоимение-субъект (то, перед которым pen) и всё остальное (глагол и, в случае с приветствием и извинением, ещё один глагол). Так, например, может получиться что-то вроде "an esfa pem esli liseri casa" (читается "Ан Эсфа пЭм Эсл'и л'исЭр'и кАса"), дословно - что-то вроде "вас мы видим и радуемся".
Система СИ всесильна, потому что верна.

i3vDO

liemit - рад встретить - Здравствуй(те)! Привет!
mit mic piufa - встретимся позже - Пока! До свидания!
maukofodomo* mic heu dia la - надеюсь, ты будешь иметь хороший день - Хорошего дня! (утра, дня, вечера; dia = сутки)
liekohoudula - я рад и уважаю, что ты сделал добро, (а именно..) - Спасибо(, что..)
liedula - рад сделать добро - Пожалуйста!
no hoe - не заслужено - Не за что! Не стоит!
sonla** - Спокойной ночи! Хорошего сна!

nilac dulac - чувствую плохо, что сделал плохо - Извини(те)

* maukofodomo = хотеть и быть уверенным, что возможно = надеяться
** усеченная форма от maukofodomo mic sonla - надеюсь, ты хорошо поспишь

troyshadow

Речевой этикет.
1. Просьба.
К старшим по возрасту или социальному положению и даже просто с вежливой просьбой с оттенком подчинения стоит обращаться, начиная фразу со слова "Dokerekai"( если обращение от имени группы людей - "Dokerelai") - т.е. "Я (мы),как будучи на земле (упав ниц)..."(досл. "я как с земли")
Просьбу к равному и/или без оттенка подчинения, можно начать со слова "Darnon" - сокращение от "Pheradarnon" - "словно для друга"
Просьбу к близкому другу, коллеге можно начать со слова "Saneker" - "в  качестве одолжения, в долг" ("ты сделаешь что-то для меня, я буду тебе должен")
Просьбу о чём-то, что необходимо сделать, потому что так надо (предусмотрено религиозными правилами, этикетом, обстоятельствами, т.е. говорящий ожидает, что тот, к кому он обращается, должен согласиться с его просьбой, например, передать соль, позволить пройти, заплатить), начинают со слова Irokeri ( досл. примерно "поскольку( это указание) свыше")
Младшим по возрасту и социальному положению при просьбе говорят "Irovoy" - "говорят, свыше (указано, что )..."
При просьбе обычно используется: а)желательное,
б) обязательное или
в) долженствовательное наклонения (расположено по мере возрастания настойчивости/грубости требования).
2. Благодарность.
Самым универсальным способом выразить благодарность является слово "Dineleikai"/"Dinelei"(досл. "я буду твоим/Вашим слугой").
Старшим, с которыми говорящий уже связан отношениями подчинения, лучше говорить
"Dineleiheloi"/"Heloi" ("Ваш слуга счастлив").
Равным также можно сказать "sanadelayekai">"sanadelei">"sanade" ("я Ваш должник")
Детям, подчиненным или когда не предполагается дальнейших отношений, говорят "Tíssanbánara (Eya/Mau) ha / Ire banara">"Banara"("Пусть Вас/тебя любят на небесах")
3. Ответ на благодарность.
Старшим и близким отвечают Sugoikai("я счастлив")>sugoi (синоним heloi)
Равным - "Kar sali mi">"Karsálimi">"Karsá"("это был мой долг")
Для младших, нижестоящих и вообще более нейтральным ответом является "Tisso kos kora">"Koskóra"("С небес (тебе через меня) пришло (и мне) придёт")

4. Отказ.
Вежливым способом сказать старшим "нет" является "Avoir" ("это выше меня") или (более вежливо) "Dinelei loi nau" ≈"(я) Ваш плохой слуга"
Другим способом- если отказ связывается не с возможностями отказывающего, а как бы с объективными обстоятельствами, является  формальный вопрос: "Iro kona u?"("свыше ли (это) идёт?")
Более универсальным, категоричным, но вежливым отказом является "Iro kotore">"Kotore"("не свыше (это) идёт"). Однако по отношению к старшим по возрасту и социальному положению употреблять "kotore" - крайне невежливо. Для старших "пределом категоричности" является "Ironon de natore" ("На земле не как на небе (не всё возможно")>Natore
И, наконец, крайне категоричным, но ещё вежливым отказом будет Tori - "так не будет".

***
Важной частью речевого этикета является то, что употребление отрицательных форм считается грубоватым, поэтому даже при повествовании об очевидных фактах, использования отрицательных форм стараются избегать. Т.е. вместо "дождя не было" скорее скажут "было ясно/сухо".
Нормальным выходом из положения, когда надо донести до собеседника, что факты не соответствуют его предположениям/ожиданию, является употребление конструкции: "Eyeho...(предположение/ожидание собеседника) i" - употребление нереального наклонения подразумевает, что описанное в данной фразе не соответствует действительности, например, на вопрос "yiidai na u?" - "билеты есть?" вежливым ответом будет "eyeho yiidai na i" - "было бы лучше, если бы билеты были"
***

5. Приветствия.
Универсальным приветствием для старших (по возрасту и социальному положению) является "Dineleinae (kolekai)" или "Dinekernau"("я пришёл как Ваш слуга" или "я (здесь) в качестве Вашего слуги").
Равного, но не близкого приветствуют "(Man/Nan) Iro yehai ra ha>Yéhay rahá> yehai"
Более неофициальным приветствием является "Ireker deko"("ходи по земле, как будто это небо")>"Deko"(примерный аналог"привет") - употребляется и как приветствие, и как прощание.
Младшим (по возрасту и социальному положению) говорят "(Mau/Nau)  Ir bere">"irbére" ("небо (тебя/вас) видит"- подразумевается, что присматривает, заботится).

Прощание

В качестве прощания со старшими употребляют "Goneyo"("С Вашего разрешения") или  "De umunoker aenekai" - "Ухожу на землю(т.е. вниз, к своему положению) мудрее">Déumuno"

Равным и нейтрально прощаются "Iro kena"(" Сверху зовут"(т.е. долг, дела, судьба, старшие и т.д.) или (близким друзьям, коллегам) "Eyeho banakai i"("Лучше бы я приходил (сейчас(но я ухожу")

Младшим говорят " khardar (aenekai)"(" ухожу, чтобы (к тебе) вернуться")>"Khardar" или(если разлука предполагается долгой) "Tissoi helos (man/nan) bere ha" ("пусть небо счастливо смотрит на тебя/вас)> "Tíssoihélos">"Helos"
Детям и очень близким людям говорят "Banayau/Helau amon"- "Моя любовь/Счастье здесь(остаётся)"

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр