Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Стилистический анализ текста

Автор makc59, декабря 21, 2013, 19:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

makc59

Здравствуйте! Помогите доделать задание по стилистическому анализу текста.
Произведите стилистический анализ текста, указав:
1) стиль текста, подстиль, жанровую разновидность;
2) тему, основную мысль текста;
3) основные функции, задачи текста;
4) стилеобразующие черты;
5) языковые особенности текста:
а) лексические, 
б) фразеологические, 
в) словообразовательные,
г) морфологические,
д) синтаксические.
Орфография (от греч. orthos — прямой, правильный, grapho – пишу) – система правил написания слов, научно обоснованных и утверждённых государством. Назначение орфографии – точная передача содержания ре-чи, выражение тех или иных мыслей. Благодаря орфографии люди, гово-рящие на одном языке, но принадлежащие к различным национальностям или диалектным группам, имеют возможность пользоваться одинаковыми, единообразными правилами письма. Их соблюдение экономит время и при усвоении письменного текста способствует повышению языковой культуры человека. Орфографические системы языков могут основываться на звуко-вом (фонетическом), морфологическом или историческом (традиционном) принципах. В первом случае на письме отражается произношение слов и их форм, последовательно, буква за буквой фиксируются звуки речи (сербскохорватский, отчасти белорусский язык). Если правила употребле-ния букв связаны не с отдельным звуком, а с морфемой (корнем, пристав-кой, суффиксом, окончанием), то мы имеем дело с морфологическим прин-ципом правописания (украинский, болгарский, польский, чешский языки). Когда в основу правописания кладётся принцип сохранения на письме об-лика целого слова и при этом современное произношение его не утрачива-ется, говорят об историческом (традиционном) написании. Классическим образцом последнего типа является английская орфография – сегодня ан-гличане пишут так, как говорили в XIV столетии.
Русская орфография основана на морфологическом принципе — одинаковом написании морфем независимо от произношения. Например, корень дом- во всех родственных словах обозначается этими тремя буква-ми, хотя в словах «дом» [дом], «домашний» [дам]ашний, «домовладе-ние»[дъм] овладение звук «о» произносится по-разному. Орфография со-временного русского языка включает в себя правила передачи звуков бук-вами, слитные, раздельные и полуслитные (дефисные) написания слов и их частей, употребление прописных и строчных букв, переноса слов с одной строки на другую и графического сокращения слов.                                                        (Из учебника)
1.   Предварительно данный текст можно отнести к научному стилю, собственно научному (академическому) подстилю, жанровая раз-новидность – учебник.
2.   Тема – определение и назначение орфографии. Основные принци-пы орфографических систем: звуковой (фонетический), морфоло-гический, исторический (традиционный). Основную идею текста можно сформулировать следующим образом – определение ор-фографии и орфографических систем языков.
3.   Основные функции текста – сообщение
4. Данному тексту присущи такие стилеобразующие черты, как: обобщенный характер изложения, подчеркнутая логичность, точ-ность, информативная насыщенность и объективность.
5. Языковые особенности текста:
А) Лексические. В тексте не употребляется разговорная и просто-речная лексика.
Значительное количество слов относится к научной лексике, является терминологичным: орфография, система правил, язык, национальность, назначение, основы правописания, правила и др.
Отсутствует эмоционально-окрашенная лексика.
В тексте употреблены отвлеченные имена существительные (система, произношение, язык,).
Б) Фразеологические. К фразеологическим единицам научного сти-ля в данном тексте можно отнести следующее: орфографические системы, английская орфография, русская орфография, домашний, болгарский, польский.
В) Словообразовательные. Можно выделить следующие словооб-разовательные модели, указывающие на принадлежность текста к научно-му стилю: существительные от глаголов с транспозиционным словообра-зовательным значением, образованные при помощи суффиксов: -ных,  -ом,  - утвержденных, историческом, традиционном;
Г) Морфологические. Языку научного общения присущи свои грамматические особенности. Отвлеченность и обобщенность научной ре-чи проявляются в особенностях функционирования разнообразных грам-матических, в частности морфологических, единиц, что обнаруживается в выборе категорий и форм, а также степени их частоты в тексте. Названия понятий в научном стиле преобладают над названиями действий, это при-водит к меньшему употреблению глаголов и большему употреблению су-ществительных.
В тексте употреблены следующие отвлеченные имена существитель-ные: дом. Соотношение конкретных и отвлеченных имен существительных примерно равное.
 
Д) Синтаксические.
Для синтаксиса научного стиля речи характерна тенденция к слож-ным построениям, что способствует передаче сложной системы научных понятий, установлению отношений между родовыми и видовыми понятия-ми, между причиной и следствием, доказательствами и выводами. Для этой цели используются предложения с однородными членами и обобщающими словами при них.
Спасибо!!!!

_Swetlana

ЦитироватьК фразеологическим единицам научного сти-ля в данном тексте можно отнести следующее: орфографические системы, английская орфография, русская орфография, домашний, болгарский, польский.
в тексте
Цитироватьукраинский, болгарский, польский, чешский языки
слово "болгарский" утратило своё индивидуальное лексическое значение и в словосочетании "болгарский язык" обрело новый смысл?
"русская орфография" - это не орфография, а что-то другое?


ЗЫ. взяла определение ФЕ из студенческого реферата, не думаю, что автор сам его сочинял, видимо, всё же из учебника взял   
ЦитироватьФЕ ( в это понятие входят слова, словосочетания и предложения) называются семантически неделимые, устойчивые сочетания, которым свойственно постоянство особого целостного значения, компонентного состава, и они закреплены в памяти
говорящего.
...
Фразеологизмы имеют ряд характерных особенностей, отличающих их как от простых слов, так и от словосочетаний. Фразеологизм характеризует постоянство состава, непроницаемость структуры, закрепленный порядок слов, воспроизводимость, семантическая неделимость (целостное значение). Слова, составляющие фразеологизм, соединяясь вместе и сохраняя форму словосочетания, теряют свое индивидуальное лексическое значение, образуют новое смысловое целое, которое по семантики может приравниваться к отдельному слову или к целому выражению.

🐇

Strannik12

Товарищ! Если я за вас напишу/академиком стану/я не шучу. Хорошо/что мы самостоятельны в сужденьях своих и опираемся/лишь на свой смысл. И независимость помогает мне в этом/и хочешь/не хочешь а придется понять/что каждому свойственен свой взгляд.
Strannik

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр