Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бедный английский язык

Автор @NiKeY, января 11, 2007, 15:23

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Aliska23

а я и не знала, что они используют латинские названия. не во всех же случаях.  :pop:

Мечтатель

Взять, к примеру, названия костей. Возможно, в неучёном разговоре они какие-то английские названия используют, а не эти femur и humerus.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Imp

Цитата: Mechtatel от мая 12, 2016, 10:13
Взять, к примеру, названия костей. Возможно, в неучёном разговоре они какие-то английские названия используют, а не эти femur и humerus.

для некоторых есть разговорные варианты, но не для конкретно этих, всё зависит от частотности и важности использования какой-то кости в обыденной речи. Например, копчик может быть не только coccyx, но и, чаще, tailbone
海賊王に俺はなる

Мечтатель

Ну да, в словарях для некоторых даются параллельные варианты: thigh-bone, femur или collar-bone, clavicle.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Poirot

Цитата: Imp от мая 12, 2016, 10:17
копчик может быть не только coccyx,
Чёт меня эта фраза развеселила.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Imp

海賊王に俺はなる

Imp

Цитата: Mechtatel от мая 12, 2016, 10:22
Ну да, в словарях для некоторых даются параллельные варианты: thigh-bone, femur или collar-bone, clavicle.
да, для femur тоже есть
海賊王に俺はなる

zwh

Цитата: Poirot от мая 12, 2016, 10:23
Цитата: Imp от мая 12, 2016, 10:17
копчик может быть не только coccyx,
Чёт меня эта фраза развеселила.
Упав вчера при ловле мух,
Я приземлился на coccyx.
:)

Centum Satәm

В романе Аксенова шпион русского происхождения, засланный в СССР, как раз чуть не попался на как раз медицинской терминологии. По просьбе своего русского друга-медика он (по легенде сам тоже хирург) набрасал ему систему гимнастических упражнений, но не зная советской медицинской терминологии, использовал латинские термины.
Цитировать— Ты прав, старик. Кризис жанра, — сказал Рубинчик и поднял листочек с записью системы «Атласа».
— Любопытно, — бормотал он, читая, — динамическая ротация пелвиса... Это как же позволишь понимать, старикашечка?
Джин вскочил и продемонстрировал движение, похожее на движение хула-хупа.
— Вращение таза, стало быть? — сказал Рубинчик
— Ну да! — вскричал Джин. — Таза! Именно таза!
— А-а, — протянул Рубинчик, — пелвис ведь — это таз. Пелвис — элвис. Элвис Пресли.

еще

Цитировать...А ты по какому методу делаешь резекцию?
— По методу Табуки, — сказал Джин.
— Как? — изумился Рубинчик. — Табуки? Я даже не слышал. Новенькое что-то? Ну-ка расскажи с самого начала.
Джин мучительно начал вспоминать операцию, на которой он как-то ассистировал профессору Лоуренсу. Он старался употреблять только латинские названия органов и тканей, потому что совершенно не знал русской медицинской терминологии. Рубинчик слушал затаив дыхание: казалось, даже уши у него приподнялись.
— Ну, ты даешь, Жека, по-латыни! — восхищенно пробормотал он.
— ...потом фиксируем апоневрозис, — продолжал Джин.
— Не считай меня за идиота! — вдруг заревел Рубинчик.
Джин мгновенно вскочил на колени, напрягся.
— Ты что, с ума сошел? — спросил он.
— Табуки! Какой, к черту, Табуки! Ты рассказываешь способ Вишневского! Меня не купишь! Помню все-таки кое-что! — разорался Рубинчик. — Пижон ты, Жека!

В. Аксенов
"Джин Грин — неприкасаемый"
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Lodur

Цитата: Centum Satәm от мая 12, 2016, 11:03В романе Аксенова шпион русского происхождения, засланный в СССР как раз чуть не попался на как раз медицинской терминологии. По просьбе своего русского друга-медика он (по легенде сам тоже хирург) набрасал ему систему гимнастических упражнений, но совершенно не зная русской медицинской терминологии, стрался использовать латинские термины.
Да русские медики не реже иностранных коллег используют латинские названия, и на профессиональные темы разговаривают на русско-латинской тарабарщине. Я когда-то учился в медицинском. Весь анатомический атлас, даром, что русский, содержит названия на латыни, и приходится их заучивать и называть на латыни. :donno:
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Centum Satәm

Однако хитрый Рубинчик его раскусил:

Цитировать— Август Калиньш не рыжий, он черный, — задумчиво проговорил Рубинчик, глядя в море. — А часы и «плешка» рижская вовсе не у Центрального рынка. Она наискосок от кафе «Луна»... А пелвис — это, по-нашему, просто таз. И метода Табуки никто из наших студяр не знает, у нас известен метод Вишневского. А «свейке» — это по-латышски «привет». Мне кажется, ты неправильный парень, Женя, — он быстро взглянул на Джина и снова перевел взгляд на море. — Ты какой-то очень неправильный парень...
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

VasyaKn

Подскажите в каких школах дети изучают английский язык со 2 класса по учебнику Биболетовой, нигде не нахожу мнения именно об этом учебнике.

cetsalcoatle

Цитата: VasyaKn от ноября 20, 2016, 15:54
Подскажите в каких школах дети изучают английский язык со 2 класса по учебнику Биболетовой, нигде не нахожу мнения именно об этом учебнике.
Тьфу на эти ваши Биболетовы и Петерсоны! :down:
Видел, мне подача материала в учебнике не понравилась.

Lodur

Цитата: VasyaKn от ноября 20, 2016, 15:54Подскажите в каких школах дети изучают английский язык со 2 класса по учебнику Биболетовой, нигде не нахожу мнения именно об этом учебнике.
Ну, мой сын по Биболетовой учится. Как по мне, учебник глючный (но для меня, окончившего английскую спецшколу в советское время, любые современные учебники будут глючными... ;)). Тем не менее, с хорошим преподавателем (способным скорректировать недостатки учебника) это преодолимо. Самое смешное, что у дочки, которая учится в той же школе и у того же учителя, только на четыре года позже, уже не Биболетова, а Кузовлев (который, если выбирать из этих двоих, ещё хуже, увы-увы :'().
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

cetsalcoatle

Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 11:16
... для меня, окончившего английскую спецшколу в советское время, любые современные учебники будут глючными... ;)).
Для меня, окончившего английскую спецшколу колледж, где обучение велось на английском в пост-советское время - аналогично. :yes:

Joris

Цитата: cetsalcoatle от ноября 21, 2016, 11:39
Потому что они реально - глючные. :tss:
Сперва добейся напишите свой, неглючный :smoke:
yóó' aninááh

cetsalcoatle

Цитата: Joris от ноября 21, 2016, 11:46
Цитата: cetsalcoatle от ноября 21, 2016, 11:39
Потому что они реально - глючные. :tss:
Сперва добейся напишите свой, неглючный :smoke:
Зачем? Если есть старые, но хорошие учебники. ;)

Lodur

Цитата: cetsalcoatle от ноября 21, 2016, 11:39Для меня, окончившего английскую спецшколу колледж, где обучение велось на английском в пост-советское время - аналогично. :yes:
А у вас какие учебники были, интересно? (Что-то же должно было прийти на замену тем, что у нас были... Ибо они, конечно, устарели, при всём их качестве).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

cetsalcoatle

Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 11:59
Цитата: cetsalcoatle от ноября 21, 2016, 11:39Для меня, окончившего английскую спецшколу колледж, где обучение велось на английском в пост-советское время - аналогично. :yes:
А у вас какие учебники были, интересно? (Что-то же должно было прийти на замену тем, что у нас были... Ибо они, конечно, устарели, при всём их качестве).
В школе мы по Верещагину занимались + Голицин(я английский с пятого класса начал изучать, возможно были и другие книги), на уроках английской географии нам выдавали распечатки. На первом курсе универа был Израилевич.

Lodur

Цитата: cetsalcoatle от ноября 21, 2016, 12:16В школе мы по Верещагину занимались + Голицин
Видимо, Ирина Николаевна Верещагина и Юрий Борисович Голицинский. :)
Верещагину хвалят. Как альтернативу Верещагиной для углублённого изучения в школе называют пособия Кэрол Скиннер (и Лиз Килби) "Excellent" для начальной школы и "Friends" для средней. Но они полностью на английском.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

cetsalcoatle

Цитата: Lodur от ноября 21, 2016, 14:22
Цитата: cetsalcoatle от ноября 21, 2016, 12:16В школе мы по Верещагину занимались + Голицин
Видимо, Ирина Николаевна Верещагина и Юрий Борисович Голицинский. :)
Верещагину хвалят. Как альтернативу Верещагиной для углублённого изучения в школе называют пособия Кэрол Скиннер (и Лиз Килби) "Excellent" для начальной школы и "Friends" для средней. Но они полностью на английском.
Да, они. :) "Excellent" и "Friends" у нас не было. Для начальной школы полностью на английском? :what: Дети ещё русский-то толком не знают.

iopq

Цитата: Mechtatel от мая 12, 2016, 10:22
Ну да, в словарях для некоторых даются параллельные варианты: thigh-bone, femur или collar-bone, clavicle.
tailbone и collarbone часто можно слышать, а thigh-bone нет

в том контексте где важно именно какая кость в ноге наверное будет все-таки femur т.к. ее нельзя видеть у человека обычно и трудно ей удариться

а вот удариться tailbone или collarbone - это с легкостью
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Freeyyaa

Да ладно вам всем, во всём виноваты Эдуард и Вильгельм. Из-за них язык испортился. А ещё виноваты древние германцы, ненавидевшие всё эмоциональное, как характерное для презренных евнухов.
Ég er Freyyaa, forystukona valkirja og norskra skogarkatta

Mirkwood


Goopy

Мне кажется, что тему нужно было называть не "Бедный английский", а "Аналитизм- зло".
И смеялся бы автор вдоволь над убогой английской грамматикой, никто бы и слова не сказал.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр