Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бедный английский язык

Автор @NiKeY, января 11, 2007, 15:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Easyskanker

Цитата: sergik от апреля 13, 2013, 20:46Да нет ВААБСЧЕ никакой конструкции! Свойство игрового объекта называется "helth", сиречь "здоровье", отечественные геймеры предпочитают слово "жизнь", измеряется в "points", то есть очках, баллах. На градуснике (progress bar) пишут оставшиеся у объекта "очки здоровья" или "очки жизни", "helth points". 100% дословный перевод дебильного термина для дебильного занятия.
Величие английского языка в том, что всякая глупость и дебилизм звучат на нем, как что-то остроумное  и привлекательное...
играть в игры - это досуг, развлечение, а не "дебильное занятие". Или вас коробит, что кроме волка-яйцелова отечественная игровая индустрия ничего не смогла родить прогрессивного? (да и тот тупой копипаст японской разработки)

Woozle

Цитата: sergik от апреля 12, 2013, 20:29
В английском есть какие-то несуразные прорехи в самых фундаментальных понятиях. Например, есть слово "girl", есть слово "woman". Первое изначально обозначает ребенка, второе - зрелую женщину. Ну как насчет девушки?

Первое изначально обозначало платье, а не "ребёнка женского пола". Девочка по английски - little girl.

ЦитироватьКстати, вы не замечали, что слово "девственница" - в русском языке - исконное, а "virgin" в английском - заимствованное. Как бы заставляет призадуматься...

Задуматься о латинизации английского языка? Ибо в английском есть и параллельная maiden.

ЦитироватьИли слово "дед". Не в смысле родства, а в смысле возраста. Old man - единственный вариант, который предлагает English, но ведь это совсем не то. Ведь есть большая разница между "дедулей" и "пожилым человеком"?

Вы путаете слово "дед" со словом "старик" (от слова "старый", так же, как и английский эквивалент "old man"). Называть всех пожилых людей "дедами" и "бабами" - традиция русской бытовой культуры, и, естесственно, не будет иметь точных паралеллей в языках других культур.

ЦитироватьОпять же слово "успеть". Как его перевести на английский? "To succeed" -совсем не то. Это значит "преуспевать", "достигать успеха". А как просто "успеть"? Элементарное понятие в русском, совсем не элементарное в английском: "to have time to do smth", "to be in time", "to keep pace with smb". Или просто "to make it". Но ведь "make" не имеет никакого отношение к понятию времени, а значит не может быть точным эквивалентом слова "успеть".

И вот очередной яркий пример самой распространнённой формы лингвофричества в спорах о "богатстве языков": требование, что бы определенному слову в одном языке соответствовало ровно одно слово в другом - фразеологизмы, идиоматические обороты, словосочетания с презрением и негодованием отвергаются (причем вменяемо обьяснить, чем словосочетание хуже одного слова для передачи той же мысли фрики не способны).

Эта ветка всегда привлекала неадекватов.. но почему вдруг такой всплеск фричества за последние пару дней?

Woozle

Цитата: Дидо от апреля 13, 2013, 09:36
По моему, довольно поверхностному пониманию английского языка, этот язык имея очень ограниченные словообразовательные и синтаксические возможности компенсируется разширенным использованием переносных значений у слов и увеличением общего числа активных лексических единиц.
Правильно ли я уловил суть английского языка?

Нет. Это бред.

sergik

Цитата: mrEasyskanker от апреля 13, 2013, 21:11
играть в игры - это досуг, развлечение, а не "дебильное занятие". Или вас коробит, что кроме волка-яйцелова отечественная игровая индустрия ничего не смогла родить прогрессивного? (да и тот тупой копипаст японской разработки)
1. Если развлечение становится смыслом жизни - то это дебилизм. Если изобретателям тупого термина собираются ставить памятник при жизни - это дебилизм со взломом. А так я и сам не прочь иногда поиграть, дать отдых мозгам.
2. Отечественная игровая индустрия смогла родить такие великолепные шедевры, как "Корсары" (игра с нелинейным сюжетом), и лучший в свое время авиасимулятор "ИЛ-2 Штурмовик". Да и упомянутый вами волк-яйцелов выглядел не хуже тупого японского копипаста Диснеевского мышонка.

Дидо

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:28
Цитата: Дидо от апреля 13, 2013, 09:36
По моему, довольно поверхностному пониманию английского языка, этот язык имея очень ограниченные словообразовательные и синтаксические возможности компенсируется разширенным использованием переносных значений у слов и увеличением общего числа активных лексических единиц.
Правильно ли я уловил суть английского языка?

Нет. Это бред.
Увы. Это не адекватный ответ.

Woozle

Цитата: Дидо от апреля 13, 2013, 21:32
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:28
Цитата: Дидо от апреля 13, 2013, 09:36
По моему, довольно поверхностному пониманию английского языка, этот язык имея очень ограниченные словообразовательные и синтаксические возможности компенсируется разширенным использованием переносных значений у слов и увеличением общего числа активных лексических единиц.
Правильно ли я уловил суть английского языка?

Нет. Это бред.
Увы. Это не адекватный ответ.

Адекватный. Вы позволяете себя делать выводы в чём-то, чего (по собственному признанию) не знаете. Это диагноз.

Валер

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
Цитата: sergik от апреля 12, 2013, 20:29
Опять же слово "успеть". Как его перевести на английский? "To succeed" -совсем не то. Это значит "преуспевать", "достигать успеха". А как просто "успеть"? Элементарное понятие в русском, совсем не элементарное в английском: "to have time to do smth", "to be in time", "to keep pace with smb". Или просто "to make it". Но ведь "make" не имеет никакого отношение к понятию времени, а значит не может быть точным эквивалентом слова "успеть".

И вот очередной яркий пример самой распространнённой формы лингвофричества в спорах о "богатстве языков": требование, что бы определенному слову в одном языке соответствовало ровно одно слово в другом - фразеологизмы, идиоматические обороты, словосочетания с презрением и негодованием отвергаются (причем вменяемо обьяснить, чем словосочетание хуже одного слова для передачи той же мысли фрики не способны).

Эта ветка всегда привлекала неадекватов.. но почему вдруг такой всплеск фричества за последние пару дней?
А Вас ну нисколечко не смущает длинность формулировки в том же английском при той  степени важности понятия "успевать" ?  :)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Easyskanker

Offtop
Цитата: sergik от апреля 13, 2013, 21:29упомянутый вами волк-яйцелов выглядел не хуже тупого японского копипаста Диснеевского мышонка.
в японской версии тоже волк, какой еще Микки Маус?

Дидо

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:40
Цитата: Дидо от апреля 13, 2013, 21:32
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:28
Цитата: Дидо от апреля 13, 2013, 09:36
По моему, довольно поверхностному пониманию английского языка, этот язык имея очень ограниченные словообразовательные и синтаксические возможности компенсируется разширенным использованием переносных значений у слов и увеличением общего числа активных лексических единиц.
Правильно ли я уловил суть английского языка?

Нет. Это бред.
Увы. Это не адекватный ответ.

Адекватный. Вы позволяете себя делать выводы в чём-то, чего (по собственному признанию) не знаете. Это диагноз.
Я могу показать наглядно, то что утверждаю, а Вы просто оскорбляете опонента изоображая из себя не весть что. Как это по американски...
Вообще, по моему восприятию, английский это «примитивно заумный» язык: примитивная граматика с перенасыщением заимствованых из других языков всяких спец. терминов. Самый обычный язык-суржик.
Самое прискорбное, что эта зараза подаётся как желаемый образец и другим языкам: наши умники потом тоже начинают так «по умному» говорить.

Ильич

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
Называть всех пожилых людей "дедами" и "бабами" - традиция русской бытовой культуры, и, естесственно, не будет иметь точных паралеллей в языках других культур.
Кстати, американцы сильно удивляются, почему совершенно чужих людей русские дети называют тётями и дядями.

RockyRaccoon

Цитата: Ильич от апреля 13, 2013, 21:56
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
Называть всех пожилых людей "дедами" и "бабами" - традиция русской бытовой культуры, и, естесственно, не будет иметь точных паралеллей в языках других культур.
Кстати, американцы сильно удивляются, почему совершенно чужих людей русские дети называют тётями и дядями.
Действительно! Ведь их надо называть "сэр" и "мэм"! Как тут не удивиться.  :green:

sergik

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
Ибо в английском есть и параллельная maiden.
В среднеанглийском? Или древнеанглийском? По частотности употребления слово "maiden" в современном английском врядли превосходит русское устаревшее поэтическое "дева". Уж лучше "young lady".
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
Вы путаете слово "дед" со словом "старик" (от слова "старый", так же, как и английский эквивалент "old man").
Согласен, замечание принимается. Но все рано, "old man" - два слова, "старик" - одно.
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
И вот очередной яркий пример самой распространнённой формы лингвофричества в спорах о "богатстве языков": требование, что бы определенному слову в одном языке соответствовало ровно одно слово в другом
Давайте не перегибать палку - констатация факта отсутствия точного эквивалента не есть требование его существования.
Далее, если термин лингвофричество - производный от "lingvo" + "freak", то мы здесь все лингфрики и чем же нам еще прикажете заниматься?
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
Эта ветка всегда привлекала неадекватов..
Давайте полегче на поворотах, уважаемый! Вы что, психиатр, чтобы определять адекватность поведения? Уж если кто и ведет себя неадекватно, так это тот, кто сходу начинает наклеивать ярлыки и раздавать оскорбления или объявлять мнение собеседника "бредом", когда исчерпаны аргументы.
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 21:27
но почему вдруг такой всплеск фричества за последние пару дней?
От скуки! В умные ветки уже пару дней никто ничего не пишет...

sergik

Цитата: mrEasyskanker от апреля 13, 2013, 21:52
в японской версии тоже волк, какой еще Микки Маус?
Поверьте мне, я еще студентом отрабатывал практику на том самом заводе, где эти игрушки выпускали. Оригинал был с Микки Маусом.

Woozle

Цитата: Валер от апреля 13, 2013, 21:45
А Вас ну нисколечко не смущает длинность формулировки в том же английском при той  степени важности понятия "успевать" ?  :)

Длинность формулировки - это вы про "(just) in time" ("He swerved (just) in time")?

ЦитироватьЦитата
Я могу показать наглядно, то что утверждаю, а Вы просто оскорбляете опонента изоображая из себя не весть что. Как это по американски...
Вообще, по моему восприятию, английский это «примитивно заумный» язык: примитивная граматика с перенасыщением заимствованых из других языков всяких спец. терминов. Самый обычный язык-суржик.
Самое прискорбное, что эта зараза подаётся как желаемый образец и другим языкам: наши умники потом тоже начинают так «по умному» говорить.

Исчерпывающий ответ на этот поток сознания я уже давал. Бред.

ЦитироватьНо все рано, "old man" - два слова, "старик" - одно.

старик - две морфемы, два слога.
old man - две морфемы, два слога.
"Слово" не имеет чёткого определения в английском языке (т.н. stonewall problem )

Валер

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 22:12
Цитата: Валер от апреля 13, 2013, 21:45
А Вас ну нисколечко не смущает длинность формулировки в том же английском при той  степени важности понятия "успевать" ?  :)

Длинность формулировки - это вы про "(just) in time" ("He swerved (just) in time")?


А "(just) in time" = "успеть"? :) Да, всё же - как по-английски "успеть"?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Lodur

Цитата: Hellerick от апреля 13, 2013, 19:51Против того, чтобы говорить «хитпойнты», также ничего не имею.
Дык уже лет 20 все так и говорят. :) Я просто помню народные мучения, когда энтузиасты решили на русский правила AD&D перевести. Бодались месяца три, в конце-концов остановились на "хитпойнтах", ибо...
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Easyskanker

Offtop
Цитата: sergik от апреля 13, 2013, 22:06
Цитата: mrEasyskanker от апреля 13, 2013, 21:52в японской версии тоже волк, какой еще Микки Маус?
Поверьте мне, я еще студентом отрабатывал практику на том самом заводе, где эти игрушки выпускали. Оригинал был с Микки Маусом.
тогда видимо было несколько версий, что опять же минус нашим разработчикам и плюс зарубежным
Offtop
Цитата: Lodur от апреля 13, 2013, 22:19Дык уже лет 20 все так и говорят. Я просто помню народные мучения, когда энтузиасты решили на русский правила AD&D перевести. Бодались месяца три, в конце-концов остановились на "хитпойнтах", ибо...
сейчас говорят проще - хэпэ или эйч пи :)

arseniiv

Цитата: sergik от апреля 13, 2013, 20:46
Да нет ВААБСЧЕ никакой конструкции! Свойство игрового объекта называется "helth", сиречь "здоровье", отечественные геймеры предпочитают слово "жизнь", измеряется в "points", то есть очках, баллах. На градуснике (progress bar) пишут оставшиеся у объекта "очки здоровья" или "очки жизни", "helth points". 100% дословный перевод дебильного термина для дебильного занятия.
Величие английского языка в том, что всякая глупость и дебилизм звучат на нем, как что-то остроумное  и привлекательное...
health.

sergik

Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 22:12
старик - две морфемы, два слога.
old man - две морфемы, два слога.
Но ведь есть еще такие слова, как "старец", "старичок", "старикашка", "старина", "старче". Что может этому противопоставить английский?
Цитата: Woozle от апреля 13, 2013, 22:12
"Слово" не имеет чёткого определения в английском языке (т.н. stonewall problem )
Что очень непривычно для русского человека и вызывает определенные трудности при изучении языка.

sergik

Цитата: arseniiv от апреля 13, 2013, 22:26
health
Ай, молодца, подловил!
Я вот не стал вумного товарища исправлять, когда он вместо "completed" "complete" написал, решил поблагородничать... Вижу, что зря, здесь так не принято, видать...

arseniiv

Не делайте поспешных обобщений. Это просто корректировка и от одного человека. Озлобленность на мир разводить — только себе хуже сделаете.

sergik

Цитата: mrEasyskanker от апреля 13, 2013, 22:24
тогда видимо было несколько версий, что опять же минус нашим разработчикам и плюс зарубежным
Знаете что, умнейший вы наш, не пожелал бы я ни вам, ни врагу лютому оказаться, как мне, на месте наших разработчиков в середине 90-х, когда их сгнобили практически под корень как класс. Посидите пол-годика без зарплаты, потом будете разглагольствовать о плюсах и минусах отечественной инженерной школы, если, конечно, ноги не протяните... Без обид, ладно?

Woozle

Цитата: sergik от апреля 13, 2013, 22:32
Но ведь есть еще такие слова, как "старец", "старичок", "старикашка", "старина", "старче". Что может этому противопоставить английский?

Elder, old-timer, old chap (Br.), old boy (Br.), и т.д. (только на основе old). Еще раз: перестаньте хвастаться "словами, которых нет в английском". Это выглядит вдвойне глупо. Во-первых, английский словарь огромен, и во-вторых, "слово", при всей размытости этого понятия, это не лучше и не хуже "фразы". Это просто немного разные способы выражения одинаковых идей.

Easyskanker

Offtop
Цитата: sergik от апреля 13, 2013, 22:46Знаете что, умнейший вы наш, не пожелал бы я ни вам, ни врагу лютому оказаться, как мне, на месте наших разработчиков в середине 90-х, когда их сгнобили практически под корень как класс. Посидите пол-годика без зарплаты, потом будете разглагольствовать о плюсах и минусах отечественной инженерной школы, если, конечно, ноги не протяните... Без обид, ладно?
так-то я программист, сам создаю трехмерные игры, и меня сильно раздражает, что в нашей стране игровую индустрию сгнобили на корню, даже не пытаясь развивать, из-за чего я навсегда останусь разработчиком-одиночкой, причем не имея для этого времени, т.к. все время отнимает другая работа. О плюсах и минусах отечественной инженерной школы я имею полное право рассуждать, как и об уровне интеллекта людей, которые довели ее до нынешнего состояния

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр