Author Topic: ä /æ/ в мокшанском  (Read 4132 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Denäj

  • Posts: 66
« Reply #50on: December 25, 2017, 00:36 »
Эрзянский:
Ансяк ёвтазь паро валт  ушодыксэлить  кортамот.
Пословный перевод на татарский:
Тик әйткәч яхшы сүзләр(не) -  башларга теләгән идең  сөйләшүең(не).

Мокшанский:
Аньцек пара валхт азомста кармалеме корхтама.
Пословный перевод на татарский:
Тик яхшы сүзләр(не) әйтеп   - башлар идек сөйләшү.

С мокшанского наиболее удобоваримый перевод.
Правда смысл немного изменился (на "Только хорошие слова говоря - мы бы начали разговор") (кто этот огранщик - гений обтёса мыслей?!)

Изначальная татарская фраза так была построена:
Юк. Яхшы гына итеп  сөйләшә башларга кирәк…иде.
Дословно перевести трудно, тем более использовали промежуточный язык.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: