Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Азербайджанский язык (Azərbaycan Türkcəsi)

Автор -Dreamer-, декабря 9, 2013, 20:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Цитата: jbionic от марта 12, 2017, 23:30
А вам зачем "до автоматизма"?
Ну, я сравниваю сложности овладения языком до уровня B2-C1, что подразумевает свободное говорение. Под сложностью я понимаю количество затраченных часов. У меня например на свободное чтение на итальянском ушло гораздо меньше времени, чем на турецком. Поэтому для меня турецкий - гораздо более сложный язык.
ya herro, ya merro

Red Khan

Цитата: jbionic от марта 12, 2017, 22:24
Последнее очень легко объяснить хронологически. Реформа турецкого языка началась по существу лишь  с 1932г, а Декларация прав человека - в 1948г ( концептуально с заимствованием от более ранней 1789г,которая почти наверняка была переведена с французского на арабский и турецкий еще раньше). Между датами - меньше поколения. При этом тюркский не относится к числу 6 офиц.языков ООН, а арабский относится.
Я думаю приведённый перевод современный. Более ранние переводы скорее всего были ещё более арабизированными.

Red Khan

Цитата: jbionic от марта 12, 2017, 23:33
То есть синонимом грамотности было овладение письменным арабским-персидским, но никак не тюркским. Тюркский оставался сугубо разговорным аля "для дома, для семьи" :-)
Ну почему так сразу
(wiki/ru) Османский_язык

Если же говорить о тюрках вообще:
(wiki/ru) Тюрки_(язык)

Red Khan

А вообще всё зависит от тематики. Если описывать деревенскую жизнь - то да, количество арабизмов и фарсизмов будет минимальным. Но чем тема возвышенней, тем больше будет этих самых арабизмов и фарсизмов.
А если брать технические тексты - к примеру железнодорожная терминология пестрит галицизмами.

jbionic

Цитата: svarog от марта 13, 2017, 00:29
Цитата: jbionic от марта 12, 2017, 23:30
А вам зачем "до автоматизма"?
Ну, я сравниваю сложности овладения языком до уровня B2-C1, что подразумевает свободное говорение. Под сложностью я понимаю количество затраченных часов. У меня например на свободное чтение на итальянском ушло гораздо меньше времени, чем на турецком. Поэтому для меня турецкий - гораздо более сложный язык.

Не доверяете  google translate для чтения? :-) мне вот кажется, достаточно быть понятым и понять в коротком бытовом разговоре. Все что выше - это уже профессиональный уровень, когда для работы нужно. Ну и с фоссилизацией мозгов еще хоть как-то наверно бороться.
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Ömer

Цитата: jbionic от марта 13, 2017, 01:37
мне вот кажется, достаточно быть понятым и понять в коротком бытовом разговоре. Все что выше - это уже профессиональный уровень, когда для работы нужно.
А если я хочу ездить по городам и весям Турции и говорить с людьми обо всём: о жизни, о политике, о религии?.. Мне это больше нравится, чем отдых на пляже.
ya herro, ya merro

jbionic

Как в том анекдоте :)
ЦитироватьМне нравится путешествовать, общаться с новыми людьми, посещать интересные места...
(С) Чингисхан
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Ömer

Цитата: TestamentumTartarum от марта 12, 2017, 18:08
В начале недели натыкался на какой-то курдский клип на ютюбе - впечатление было будто знакомый мне по звучанию турецкий, но совершенно непонятный по лексике. Шпрахбунд?
Честно говоря, не знаю как такое могло показаться; может это был какой-то сильно отуреченный курдский?
В курдском есть сразу заметные на слух "резкие" арабские согласные غ ع خ ق; гармония гласных отсутствует начисто; интонации другие - например, поскольку вопрос от утверждения отличается только интонацией, вопросы более "живые", чем в турецком.

Вот фильм на курдском (курманджи), с турецкими титрами. Разве похоже на турецкий?
https://m.youtube.com/watch?v=2LDpsBZiAKg
ya herro, ya merro

TestamentumTartarum

Цитата: svarog от марта 13, 2017, 12:28
Цитата: TestamentumTartarum от марта 12, 2017, 18:08
В начале недели натыкался на какой-то курдский клип на ютюбе - впечатление было будто знакомый мне по звучанию турецкий, но совершенно непонятный по лексике. Шпрахбунд?
Честно говоря, не знаю как такое могло показаться; может это был какой-то сильно отуреченный курдский?
В курдском есть сразу заметные на слух "резкие" арабские согласные غ ع خ ق; гармония гласных отсутствует начисто; интонации другие - например, поскольку вопрос от утверждения отличается только интонацией, вопросы более "живые", чем в турецком.

Вот фильм на курдском (курманджи), с турецкими титрами. Разве похоже на турецкий?
https://m.youtube.com/watch?v=2LDpsBZiAKg
На 1:01:00 рыжая девушка имеет интонацию такую, что сперва ожидаю услышать турецкий.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Ну, а в целом да - это больше первое впечатление, курдский иначе звучит.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!


Азъ есмь


Türk

Таганекский говор:

http://vocaroo.com/i/s1Rb9xUqqBAD
http://vocaroo.com/i/s02C2jNXZ7Ho


Таганек небольшой турецкий город в провинции Чехармехаль и Бахтиария Ирана, не далеко от центра провинции.



"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Abu_Muhammad

Цитата: Türk от апреля 14, 2017, 02:45
Таганекский говор:

http://vocaroo.com/i/s1Rb9xUqqBAD
http://vocaroo.com/i/s02C2jNXZ7Ho


Таганек небольшой турецкий город в провинции Чехармехаль и Бахтиария Ирана, не далеко от центра провинции.



Но этот говорящий говорит на тюркском в свободное от работы время, видимо.  :green: Акцент ужасно персидский. В Азербайджане русскоязычные и то лучше разговаривают.

Türk

Цитата: Abu_Muhammad от апреля 14, 2017, 18:02
Цитата: Türk от апреля 14, 2017, 02:45
Таганекский говор:

http://vocaroo.com/i/s1Rb9xUqqBAD
http://vocaroo.com/i/s02C2jNXZ7Ho


Таганек небольшой турецкий город в провинции Чехармехаль и Бахтиария Ирана, не далеко от центра провинции.



Но этот говорящий говорит на тюркском в свободное от работы время, видимо.  :green: Акцент ужасно персидский. В Азербайджане русскоязычные и то лучше разговаривают.

Есть нарушение сингармонизма и звук "q" произносит по-персидски, но в то же время "ö" и "ü" сохранились. Сам говорящий живет в Исфагане с детства.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Maksim Sagay

Недавно,из лингво-культуролого-эстетических соображений решил посмотреть первый сезон сериала"Великолепный век. Кёсем"на турецком с русскими субтитрами.Заметил, что когда к султану, другим августейшим или сановникам в двери стучаться слуги,чтобы оповестить о прибытии посетителя, они в ответ на стук говорят "Gel!", подразумевая "Войди!" Я,если честно, сперва аж раза три перекручивал, чтобы понять не померещилось ли. В связи с этим вопрос такой, если в дверь к азербайджанцу постучаться, то более обычным будет звучать ответ "Gəl(in)" или"Gir(in)"?

Türk

Цитата: Maksim Sagay от апреля 20, 2017, 14:42
Недавно,из лингво-культуролого-эстетических соображений решил посмотреть первый сезон сериала"Великолепный век. Кёсем"на турецком с русскими субтитрами.Заметил, что когда к султану, другим августейшим или сановникам в двери стучаться слуги,чтобы оповестить о прибытии посетителя, они в ответ на стук говорят "Gel!", подразумевая "Войди!" Я,если честно, сперва аж раза три перекручивал, чтобы понять не померещилось ли. В связи с этим вопрос такой, если в дверь к азербайджанцу постучаться, то более обычным будет звучать ответ "Gəl(in)" или"Gir(in)"?
Gəl(in).

Gir(in) даже как то пошло звучит.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Basil

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.


Türk

"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Türk

Очень интересный говор у женщины из племени Şişbəyli (Şeşbölüklü) кашкайского племенного союза. Дикция похож на западно-карабахские говоры, а суффикс настоящего времени на говор ахыскинских турок. Еще она вместо "var" используется "bar".

Кашкайская племенная конфедерация расселена на юге Ирана от Исфагана до залива.


http://vocaroo.com/i/s0Kyz9cT7tIx
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Vertaler

Отыскал красивую азербайджанскую песню, пытаюсь переводить, но не складывается.
Поможете?

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Abu_Muhammad

Цитата: Vertaler от июня 27, 2017, 19:16
Отыскал красивую азербайджанскую песню, пытаюсь переводить, но не складывается.
Поможете?
Приблизительно так:



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр