Author Topic: Азербайджанский язык (Azərbaycan Türkcəsi)  (Read 54239 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Passerby

  • Posts: 1414
  • Gender: Male
Кто тему переименовал и зачем?

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42430
  • Gender: Male
Offtop
Кто тему переименовал и зачем?
Эта новая, прошлую опять эээ... заоффтопили.

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16161
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Кто тему переименовал и зачем?
Я создал, получив согласие у Эльвина. :) Каракурт ту не захотел закрывать. Ничё, теперь в этой пишем.

В обозначении сторон света - да, но слово şark я встречал, его используют для стилистики. Например оформленные "под восток" места называют "şark köşesi", ещё фильм "Eastern Promises" в турецком прокате назывался "Şark Vaatleri".
В татарском эти слова тоже есть, но устаревшие - шәрекъ/шәрык, гареп, шимал, җәнүб. Чаще всего встречается шәрекъ в значении "(Ближний) Восток", "восточный" (стиль например). Остальные изредка, в устоявшихся выражениях, например шимали төркиләр (татары и башкиры).
Спасибо, интересно. В турецком все эти слова, кажется, были, но уже давно не употребляются. Я на кросс-вики видел их. Пробейте по TDK, как обычно. :)
Quote
В современном татарском для обозначения сторон света другие слова используются:
восток - көнчыгыш - gün-çıkış - дня выход
запад - көнбатыш - gün-batış - дня заход
север - төньяк - gece yanı - ночная сторона
юг - көньяк - gün yanı - дневная сторона
На латинице турецкие когнаты?
Quote
Спасибо! Только огласовки забыли.
А я хз. Я из персидского брал, там уже неарабские звуки. Довольствуйтесь татарским и азербайджанским вариантами. ;)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42430
  • Gender: Male
Пробейте по TDK, как обычно. :)

На латинице турецкие когнаты?
:yes:

Offline Borovik

  • Posts: 7255
  • Gender: Male
На латинице турецкие когнаты?
:yes:
Нет. поморфемный перевод.
Алсо, көн в этих словах - это не "день", а "солнце". Архаичное значение

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16161
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
На латинице турецкие когнаты?
:yes:
Нет. поморфемный перевод.
Алсо, көн в этих словах - это не "день", а "солнце". Архаичное значение
Всё равно когнаты.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42430
  • Gender: Male
Алсо, көн в этих словах - это не "день", а "солнце". Архаичное значение
В турецком оно тоже присутствует, причём даже не архаично.

Offline Чайник777

  • Posts: 9555
  • Gender: Male
Тут кто-то писал (возможно, Цалле)
Offtop
Почему Цалле-то? Я всегда читал этот ник как "Джалле"  :)

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42430
  • Gender: Male
Нет. поморфемный перевод.
Не совсем, скорее по значению. "Төн" я перевёл как "gece", а не "dün", потому что в турецком у него значение "вчера", а не "ночь". А вот татарское "вчера" как раз-таки кичә.

Offtop
Почему Цалле-то? Я всегда читал этот ник как "Джалле"  :)
Не стоит, есть турецкое женское имя Jale.  :)

Offline Чайник777

  • Posts: 9555
  • Gender: Male
Offtop
Почему Цалле-то? Я всегда читал этот ник как "Джалле"  :)
Не стоит, есть турецкое женское имя Jale.  :)
И что? Некоторые имена вообще в мужской и женской версиях идентичны, типа "sasza"  ;) и почему-то их носители не сильно обижаются.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16161
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
Offtop
Чайник, что вы пристали? Ну такая вот транслитерация, что страшного.

Offline Borovik

  • Posts: 7255
  • Gender: Male
Алсо, көн в этих словах - это не "день", а "солнце". Архаичное значение
В турецком оно тоже присутствует, причём даже не архаично.
Речь идёт о татарском. В "западе" и "востоке" слово участвует в своём архаичном значении
Можно ещё вспомнить о специальном глаголе "заходить (о солнце)"

Offline Türk

  • Posts: 14763
  • Gender: Male
На латинице турецкие когнаты?
:yes:
Нет. поморфемный перевод.
Алсо, көн в этих словах - это не "день", а "солнце". Архаичное значение
У нас gün понимается и как "день" и как "солнце", второе называем еще и günəş.
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

В обозначении сторон света - да, но слово şark я встречал, его используют для стилистики. Например оформленные "под восток" места называют "şark köşesi", ещё фильм "Eastern Promises" в турецком прокате назывался "Şark Vaatleri".
В татарском эти слова тоже есть, но устаревшие - шәрекъ/шәрык, гареп, шимал, җәнүб. Чаще всего встречается шәрекъ в значении "(Ближний) Восток", "восточный" (стиль например). Остальные изредка, в устоявшихся выражениях, например шимали төркиләр (татары и башкиры).
Спасибо, интересно. В турецком все эти слова, кажется, были, но уже давно не употребляются. Я на кросс-вики видел их. Пробейте по TDK, как обычно. :)
Эти и подобные слова не актуальны правда, но люди интеллектуальные могут в своей речи использовать подобные слова что бы придать своей речи как бы изящности, уподобляясь османскому стилью, поетому о речи Азербайджанских турок не редко говорят как "onlar öz Türkçe konuşuyor" :)
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline Alessandro

  • Posts: 2738
  • Gender: Male
    • Alem-i Medeniye
öğretmen и doğal - нехорошие слова, потому как образованы с помощью каких-то непонятных и непродуктивных самопальных TDK'шных аффиксов. Кто мешал сделать хотя бы öğretici?
Спасибо, что дочитали.

Offline Хусан

  • Posts: 2530
  • Gender: Male
у нас и то, и другое используется. мұғалім - учитель (школьный). оқытушы - преподаватель (ВУЗа)
В узбекском muallim - учитель (школьный), domla - преподаватель (ВУЗа).
Но в обоих случаях oʻqituvchi тоже употребляется.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 42430
  • Gender: Male
domla - преподаватель (ВУЗа)
Какая этимология интересно. Персизм?

Offline Karakurt

  • Moderator
  • *
  • Posts: 18895
  • Gender: Male
-ман - нормальный аффикс. просто перестал быть продуктивным. так мне кажется.
͡° ͜ʖ ͡°

Offline Türk

  • Posts: 14763
  • Gender: Male
Некоторые слова которые перешли из Турции или возродились благодаря влиянию Турции в постсоветское время:

Продолжение (вспомнил еще несколько):

Продолжение:

gündəm - повестка дня
dönəm - период
yayım - трансляция
məncil - эгоист
məncillik - эгоизм
sayım - перепись, счёт
seçim - выбор
sapıq - извращенец
açıqlama - прояснение
sözçü - представитель пресс-службы
başqan - глава
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline svarog

  • Posts: 2489
Некоторые слова которые перешли из Турции или возродились благодаря влиянию Турции в постсоветское время:
"Ambulans"
Я так понимаю ambulans из таких же?
:yes:
Но в народе используется в основном варваризм "skoru" или "sqoru".
А зачем брать турецкие галлицизмы?
Правильно. Даёшь cankurtaran.
ya herro, ya merro

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16161
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
bilgisayar - компьютер
В Турции это слово чаще употребляется, чем kompüter?

Offline bvs

  • Posts: 8634
http://www.youtube.com/watch?v=KDJ-GdrjsaE
Quote
Gəncə "Heydər Əliyevin imzası" flashmobu
Насколько распространено такое написание англицизмов, или это безграмотность? В нормативном турецком такого нет.

Offline -Dreamer-

  • Posts: 16161
  • Gender: Male
  • Stranger and sojourner
В нормативном турецком такого нет.
А мне казалось, что англицизмы и там орфографию редко меняют. Я snowboarding видел на Википедии. Fleşmop.  ;up:

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: