Непонятен ли украинский при полноценном владении русским?

Автор Python, ноября 29, 2013, 05:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

Цитата: Borovik от ноября 29, 2013, 11:48
Число стремится к нулю
Диалекты-то на ладан дышат, нужно специально искать, ехать
Читать больше нужно, вот и вся недолга.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Лом d10

Цитата: Lodur от ноября 29, 2013, 11:35
Лом d10,

Моя позиция такова: после полутора лет чтения этого форума убедился, что почти вся "оригинальная" украинская лексика (кроме заимствований из польского) есть по русским диалектам. Поэтому, чем больше русский знает диалекты родного языка, тем понятнее ему будет украинский. Если человек знает только СРЛЯ, понимать украинский он будет, но плохо. Как-то так.
почти моя версия ) а так некоторые вещи удивляют не менее лексики )

Iyeska

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 11:50
Читать больше нужно, вот и вся недолга.
Если того же Шолохова или Абрамова хотя бы прочесть, уже знаний прибавится. Не говоря уж о чисто фольклорных изданиях. Вроде вот этого:

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Imp

Я отлично понимаю украинский, много на нём читаю, но убеждён, что для русскоязычного, не имеющего опыта общения ни на одном славянском языке, украинский скорее плохо понятен, а нередко и совсем непонятен, особенно, хотя совсем не только, когда они слышат его без контекста и не от ведущего новостей. С текстом, наверное, чуть легче, но и там часто встречаются целые предложения, которые мало- или даже совсем непонятны. Это экспериментальные данные, полученные лично мной от нескольких русскоязычных. :)
海賊王に俺はなる

oveka

Цитата: Lennie от ноября 29, 2013, 10:53
Мой вердикт - смысл письменного украинского в общих чертах понятен образованному русскоязычному, но дьявол в деталях. Разговорный на слух - очень и очень так себе. Шанс не понять изолированное слово (вывеска, словарный пример) - зашкаливает.
Згода!!!
Якщо текст етнічний - то Вам кирдик, вишуканий художній - дебелі проблеми, текст сучасних писак, ТВ, газета - аж бігом зрозумієте і поважатимете себе.
Якщо мовець не спрощує мову, або двоє розмовляють вільно, або спеціально каламутять - навряд чи схопите суть. Багато лексики відсутньої в російській.
А щодо діалектів - найдальші лемки і поліщуки.
Рушник - полотенце, рушниця - берданка, винтовка.
Негайно помітив - неправильно.

Iyeska

Цитата: oveka от ноября 29, 2013, 12:08
Якщо мовець не спрощує мову, або двоє розмовляють вільно, або спеціально каламутять - навряд чи схопите суть. Багато лексики відсутньої в російській.
Мы и не говорили об упрощении, и уж тем более о эмоционально-экспрессивной речи. Лексики, препятствующей общению, не так уж и много, суть всё равно будет понятна, а значение неясного слова можно уточнить.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 12:05
Это экспериментальные данные, полученные лично мной от нескольких русскоязычных. :)
У меня разные результаты были. Проверял для интереса украинский, белорусский, даже польский. Если проверяемый был достаточно начитан, любознателен, проблем не возникало.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Borovik

Iyeska, у меня сейчас возникает ощущение, что вы всё же пристрастны

Iyeska

Цитата: Borovik от ноября 29, 2013, 12:17
Iyeska, у меня сейчас возникает ощущение, что вы всё же пристрастны
Вгде?
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Borovik

Вот здесь, в частности
Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 12:13
Если проверяемый был достаточно начитан, любознателен, проблем не возникало.

у меня есть ощущение, что средний русскоязычный понимает украинский таки хуже, чем вы сейчас презентуете

GaLL

Есть много слов, для которых контекст с большой вероятностью не поможет или даже сыграет злую шутку, типа авжеж, стать, жоден, майже, навпаки, спiльний и др. Так что неудивительно, что для многих украинский непонятен без изучения.

do50

Цитата: Borovik от ноября 29, 2013, 12:19
у меня есть ощущение, что средний русскоязычный понимает украинский таки хуже, чем вы сейчас презентуете
поддерживаю ваши ощущения. белорусский понятнее, а случается и так, что некоторые фразы понятнее на польском, чем на украинском, для русскоговорящих
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Iyeska

Цитата: Borovik от ноября 29, 2013, 12:19
у меня есть ощущение, что средний русскоязычный понимает украинский таки хуже, чем вы сейчас презентуете
Да блин!!! Мы не про "среднего" говорим! Столько уж сказано, и - снова корова... :fp:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: GaLL от ноября 29, 2013, 12:23
Есть много слов, для которых контекст с большой вероятностью не поможет или даже сыграет злую шутку, типа авжеж, стать, жоден, майже, навпаки, спiльний и др. Так что неудивительно, что для многих украинский непонятен без изучения.
Что не делает язык в целом непонятным.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Лом d10

Цитата: oveka от ноября 29, 2013, 12:08
Цитата: Lennie от ноября 29, 2013, 10:53
Мой вердикт - смысл письменного украинского в общих чертах понятен образованному русскоязычному, но дьявол в деталях. Разговорный на слух - очень и очень так себе. Шанс не понять изолированное слово (вывеска, словарный пример) - зашкаливает.
Якщо текст етнічний - то Вам кирдик,
что значит этничный , разговорный или диалектный ?

Rōmānus

Цитата: Лом d10 от ноября 29, 2013, 12:26
Цитата: oveka от ноября 29, 2013, 12:08
Цитата: Lennie от ноября 29, 2013, 10:53
Мой вердикт - смысл письменного украинского в общих чертах понятен образованному русскоязычному, но дьявол в деталях. Разговорный на слух - очень и очень так себе. Шанс не понять изолированное слово (вывеска, словарный пример) - зашкаливает.
Якщо текст етнічний - то Вам кирдик,
что значит этничный , разговорный или диалектный ?
Я так понимаю: этнографичного, фольклорного уклона
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

LUTS

Цитата: Лом d10 от ноября 29, 2013, 12:26
Цитата: oveka от ноября 29, 2013, 12:08
Цитата: Lennie от ноября 29, 2013, 10:53
Мой вердикт - смысл письменного украинского в общих чертах понятен образованному русскоязычному, но дьявол в деталях. Разговорный на слух - очень и очень так себе. Шанс не понять изолированное слово (вывеска, словарный пример) - зашкаливает.
Якщо текст етнічний - то Вам кирдик,
что значит этничный , разговорный или диалектный ?
Овека слишком пытался закрутить, чтобы непонятно было. Я не знаю, что он имел в виду. Так не говорят.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Iyeska

Цитата: LUTS от ноября 29, 2013, 12:32
Овека слишком пытался закрутить, чтобы непонятно было. Я не знаю, что он имел в виду. Так не говорят.
+100500!
Поскольку я не носитель украинского, не рискнул такое суждение вынести, хотя то же самое почувствовал...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 12:24
Мы не про "среднего" говорим!
Одни говорят про среднего, другие - не про среднего. В этом-то вся и закавыка. А топикстартер Пюфон молчит.

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от ноября 29, 2013, 12:45
Одни говорят про среднего, другие - не про среднего. В этом-то вся и закавыка. А топикстартер Пюфон молчит.
Тем, кто говорит про среднего, могу лишь посоветовать ещё раз внимательно перечитать заголовок темы. Не думаю, что пришествие Пѵѳона что-либо принципиально изменит в данном вопросе.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Imp

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 12:13
Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 12:05
Это экспериментальные данные, полученные лично мной от нескольких русскоязычных. :)
У меня разные результаты были. Проверял для интереса украинский, белорусский, даже польский. Если проверяемый был достаточно начитан, любознателен, проблем не возникало.
Начитан смотря чего, если Толстого и Достоевского, то не верю, что совсем не возникало, если же хотя бы тех же диалектных словарей, то это другое дело. У меня люди с двумя высшими целые предложения не понимали, не все, правда, предложения, но некоторые совсем, два-три слова из пятнадцати.
Это мы про украинский, а про польский - уже не верю полностью.
海賊王に俺はなる

Iyeska

Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 12:51
Начитан смотря чего, если Толстого и Достоевского, то не верю, что совсем не возникало, если же хотя бы тех же диалектных словарей, то это другое дело. У меня люди с двумя высшими целые предложения не понимали, не все, правда, предложения, но некоторые совсем, два-три слова из пятнадцати.
Даже если Толстого и Достоевского. И иже с ними. Начитанность предполагает знакомство не только с современной лексикой. И если те два высших были не технико-математические, то... :donno: Удивляюсь в очередной раз... :what:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Imp

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 12:54
Цитата: Imp от ноября 29, 2013, 12:51
Начитан смотря чего, если Толстого и Достоевского, то не верю, что совсем не возникало, если же хотя бы тех же диалектных словарей, то это другое дело. У меня люди с двумя высшими целые предложения не понимали, не все, правда, предложения, но некоторые совсем, два-три слова из пятнадцати.
Даже если Толстого и Достоевского. И иже с ними. Начитанность предполагает знакомство не только с современной лексикой. И если те два высших были не технико-математические, то... :donno: Удивляюсь в очередной раз... :what:
У одного одно из высших "переводчик и преподаватель английского", читает постоянно.
海賊王に俺はなる

GaLL

Цитата: Iyeska от ноября 29, 2013, 12:25
Цитата: GaLL от ноября 29, 2013, 12:23
Есть много слов, для которых контекст с большой вероятностью не поможет или даже сыграет злую шутку, типа авжеж, стать, жоден, майже, навпаки, спiльний и др. Так что неудивительно, что для многих украинский непонятен без изучения.
Что не делает язык в целом непонятным.
Да. Но факт в том, что одного только т. н. полноценного владения русским будет мало, чтобы свести к минимуму риск понять украинскую фразу наоборот. А уж может ли человек сказать о себе "Я понимаю украинский" - его дело.

Imp

Если вы считаете, что нормальный русскоязычных без проблем поймёт вот эту фразу, то мы с вами общаемся с очень разными людьми, судя по всему.:
"Водночас багато наших співгромадян не сподіваються на поліпшення матеріального становища, що зумовлено очікуванням безробіття, "
海賊王に俺はなる