Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

болгарский vs сербский

Автор Gramotianin, ноября 27, 2013, 11:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Болгарская редукция ведь отличается от русской? Я тут посмотрел табличку с гласными фонемами в википедии:
(wiki/en) Bulgarian_phonology#cite_note-1

Почему там у каждой из букв ъ, а, у, о по две фонемы? Я бы предположил, что это реализации одной и той же фонемы в редуцированной и нередуцированной позиции. Но в другой книге написано:
Vowel reduction in Bulgarian works in an upward direction.  Speakers who reduce the vowel а in unstressed position pronounce ъ here instead.  For example the word масата 'the table' would be pronounced [масътъ].  (Square brackets indicate phonetic representation.)  Also common is the reduction in unstressed syllables of о to, or close to, у.  In such speech кола 'car' is pronounced [кула].  And in the everyday speech of some Bulgarians е in unstressed syllables is pronounced more like an и. For example, ведро 'bucket' may be pronounced [видро].
http://slaviccenters.duke.edu/projects/grammars

В общем, не так проста эта редукция, надо разбираться.

Палатализация в болгарском на слух тоже отличается от русской.
ya herro, ya merro

jvarg

Цитата: Mechtatel от ноября 27, 2013, 12:03
Для того чтобы лучше понять историю русского языка, нужно изучать не современный болгарский, а старославянский.

И в плане лингвистики сербский интереснее, потому что менее подвергался русскому влиянию.

Если насчет влияния русского языка на болгарский - тут еще непонятно, какой язык больше не другой повлиял.

Церковно-славянский ведь по сути древнеболгарский, а он до 17 века госязыком в России был.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Wolliger Mensch

Цитата: jvarg от декабря 28, 2013, 14:03
Церковно-славянский ведь по сути древнеболгарский,

Русский церковнославянский не был древнеболгарским. Что это вы придумали? Более того, церковнославянские языки болгарского и сербского изводов заменились русским изводом.

Цитата: jvarg от декабря 28, 2013, 14:03
а он до 17 века госязыком в России был.

Если государственный язык, значит, это должно было где-то быть зафиксировано. Где?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

«Госязыком» был канцелярит московских приказов. О влиянии ц.сл. на русский или русского на ц.сл., см. курица vs. яйцо.

snusmumrik

Цитата: svarog от декабря 28, 2013, 13:47
Болгарская редукция ведь отличается от русской? Я тут посмотрел табличку с гласными фонемами в википедии:
(wiki/en) Bulgarian_phonology#cite_note-1

В западноболгарском редукции практически нет, кроме а>ъ

В восточноболгарском есть

о>у
е>и
а>ъ

Современный литературный болгарский признает только а>ъ.


Мечтатель

Цитата: Awwal12 от ноября 27, 2013, 18:18
Цитата: Mechtatel от ноября 27, 2013, 14:59
Цитата: christo_tamarin от ноября 27, 2013, 14:57Но и в обоих случаях, и со сербами, и с рускими, мой сын предпочел бы общаться на английском.
Беда, если славянин предпочитает общаться со славянами на английском :fp:
А индоевропеец с индоевропейцем, скажем, на китайском - это как, ничего? :)
Восточные славяне практически поголовно владеют русским, но и при иных раскладах еще смогли бы объясниться друг с другом через пень-колоду. С прочими же все значительно хуже (я, естественно, имею в виду людей, не владеющих языками друг друга вовсе), и непонятно, зачем вообще нужны эти коллективные занятия лингвистическим мазохизмом, если оба собеседника нормально владеют неславянской лингва франкой.

Но в данном случае-то речь идет о непосредственных соседях: молодой болгарин предпочитает разговаривать по-английски со своими сербскими сверстниками. Это почти то же самое, как если бы русские и украинцы стали общаться друг с другом по-английски. И русский язык, как мне кажется, для болгарина не должен казаться чужим. Болгарская лексика, особенно культурная, в значительной степени состоит из русских заимствований. Не говоря уже об общеславянском и старославянском наследии.
Родной язык: русский
First language: Russian
Muttersprache: Russisch
मातृभाषा: रूसी
Langue maternelle : russe

Мир - Ειρήνη - Pax - Paix - Peace - Frieden - صلح - शान्ति

Ömer

Цитата: snusmumrik от декабря 29, 2013, 05:08
В западноболгарском редукции практически нет, кроме а>ъ

В восточноболгарском есть

о>у
е>и
а>ъ

Современный литературный болгарский признает только а>ъ.
Спасибо. Имхо и тот, и другой варианты освоить русскоязычному отнюдь не проще,  чем не редуцировать вообще, как в сербском.

Цитата: Mechtatel от декабря 29, 2013, 06:50
Но в данном случае-то речь идет о непосредственных соседях: молодой болгарин предпочитает разговаривать по-английски со своими сербскими сверстниками. Это почти то же самое, как если бы русские и украинцы стали общаться друг с другом по-английски.
И общались бы, если б украинцы поголовно не понимали русский.

ЦитироватьИ русский язык, как мне кажется, для болгарина не должен казаться чужим
Вы предлагаете и русскому с болгарином общаться каждый на своём? Так непонятно же. Сто раз обсуждали -- письменный формальный текст с большего понятен, а разговорная речь вообще ни в зуб ногой, обоюдно.
ya herro, ya merro

Маркоман

Цитата: svarog от декабря 29, 2013, 07:17
Имхо и тот, и другой варианты освоить русскоязычному отнюдь не проще,  чем не редуцировать вообще, как в сербском.
Это явно не так. Второй вариант гораздо проще. Единственное, что нетипично для русского - это ъ в предударном слоге и начале слова (да и то у многих русских это наблюдается). К тому же, речь идет не о безакцентном произношении, а о том, чтобы не было проблем с пониманием.
Раб Кремляди и Первого канала

Wolliger Mensch

Цитата: snusmumrik от декабря 29, 2013, 05:08
Современный литературный болгарский признает только а>ъ.

Уканье тоже допустимо, насколько я понимаю. Но не иканье.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ldtr

Уканье не замечается никем, а иканье сильно режет слух западным болгарам.

Кстати, редукции(?) е нет в не только в западных, но и в южных болгарских диалектах;
кроме того в северовосточных е > и не в каждой безударной позиции.

Awwal12

Цитата: Rwseg от декабря 28, 2013, 23:31
«Госязыком» был канцелярит московских приказов. О влиянии ц.сл. на русский или русского на ц.сл., см. курица vs. яйцо.
До современного канцелярита ему как до Китая пешком.
Основа у русского церкослава все же старославянская (за вычетом, ес-но, фонетики, но там были свои сложности), хотя все составляющие языка действительно изменились под давлением русского.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

DarkMax2

Цитата: Poirot от декабря 27, 2013, 22:48
Цитата: Маркоман от декабря 27, 2013, 22:43
В сербских падежах для русскоязычного ничего сложного нет.
Ой, не скажите. Я в многочисленные исключения и смену согласных (например, "к" на "ч" и "ц", "х" на "с", "з" на "ж" и т.д.) очень долго и мучительно врубался. Хотя местами родной русский помогал.
Як в українській?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: Маркоман от декабря 28, 2013, 09:12
По сравнению с болгарским? Отсутствие редукции гласных, отсутствие оглушения согласных на конце слов и "в" перед глухими
Ну это вообще не проблема  :smoke:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Rwseg

Цитата: Awwal12 от декабря 30, 2013, 12:01
До современного канцелярита ему как до Китая пешком.
Не придирайтесь к словам. Канцеляритом я вкратце назвал то, что «официально» называют «русский канцелярский язык московских приказов».

Ellidi

Цитата: Димчо от декабря 27, 2013, 23:19
Поетому на ваш вопрос я отвечаю - нет, я так не считаю.
Македонский , по мне , никак не ближе к сербскому, несмотря на все сербизмы которые были или появились в нем за последние 100 лет.
:+1:

Цитата: Димчо от декабря 27, 2013, 22:29
Знаете какая разница между болгарским и китайским студентам в одним и тем же российском Вузе.
Китайцы все по русскому знают как надо. Предложения умеют правильно составлять, падежи говорят точно и т.д. Но в обычном разговоре они если и не очень, то весьма плохи.
Болгары - наоборот.

Я лично падежи не старался запоминать. Не считал ето за нужным.
Не думаю, что у всех болгар наоборот. Бывают и болгары, которые изучали и другие языки с падежами и уже привыкли уделять большое внимание падежам, до или в процессе изучения русского языка.

Цитата: Димчо от декабря 27, 2013, 22:29
Мы, болгары и русские, являемся очень близкие народы и понимаем друг друга.
С этим согласен.

Цитата: Димчо от декабря 27, 2013, 23:19
Знаете, что мне говорил один так сказать неформальный из той группой сербов, что нас встречала в Бане Луке.
Заметьте серб из Бане Луке, а не из Ниша или Прокупле, или еще восточнее.
Так он меня спросил, а почему я тебя понимаю таким образом как и македонцев.
Я ему конечно объяснил почему. Конечно заранее немножко подумал, но пропустить такую возможность просто не мог . Я был должен етого сделать.
И он не возразил и не нахмурился? Замечательно.

Цитата: Димчо от декабря 27, 2013, 23:19
Короче в етих новых условиях к македонской молодежи (сознательно или несознательно, хочеть она етого или не хочеть), но приходить понимание к тому, что болгарский язык намного ближе к македонскому, чем сербский.
Если ето так, то я считаю ето очень большой шаг вперед.
Для этого понимания нужно соприкосновение с болгарским литературным языком. Но мне неизвестно можно ли там смотреть болгарские телевизионные каналы, купить книги на болгарском.

Цитата: svarog от декабря 28, 2013, 13:47
And in the everyday speech of some Bulgarians е in unstressed syllables is pronounced more like an и.
Слышал только в диалектном произношении.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: LUTS от декабря 30, 2013, 13:25
Цитата: Маркоман от декабря 28, 2013, 09:12
По сравнению с болгарским? Отсутствие редукции гласных, отсутствие оглушения согласных на конце слов и "в" перед глухими
Ну это вообще не проблема  :smoke:

Оце Маркоман про які говори каже?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: Poirot от января  1, 2014, 20:22
Тиво?  :o

Эллиди — наш главный болгарин. И внезапно ему поздравление на сербском. К чему бы? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ellidi

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 28, 2013, 18:35
Русский церковнославянский не был древнеболгарским. Что это вы придумали?
Это как jvarg придумал? По-моему правильно написал, и я с ним согласен (не понял только, почему Вы добавили прилагательное русский, ведь этот язык (один и тот же) был письменным языком во всех славянских краях, некоторое время и в западнославянских). Wolliger Mensch, раз сам Фасмер в своем этимологическом словаре (немецкое издание) пишет Abulg.=Altbulgarisch, как и принято во всей немецкоязычной литературе до этого, на чем могли бы покоиться сомнения?

Цитата: Poirot от января  1, 2014, 20:20
Ellidi, срећна Нова година!
Хвала пуно, желим Вам исто.
Болг: Благодаря, подобно.

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2014, 20:21
Цитата: Poirot от января  1, 2014, 20:20
Ellidi, срећна Нова година!

Это что, тонкий стёб? ;D
Я не воспринял это так. Наверное потому что сам изучал более-менее сербохорватский.

Цитата: Wolliger Mensch от января  1, 2014, 20:28
Эллиди — наш главный болгарин. И внезапно ему поздравление на сербском. К чему бы? :what:
Я себя не воспринимаю так, ведь есть еще christo_tamarin, ldtr, Васил. Но все равно спасибо. :oops:
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

zwh

Цитата: Mechtatel от декабря 29, 2013, 06:50
Но в данном случае-то речь идет о непосредственных соседях: молодой болгарин предпочитает разговаривать по-английски со своими сербскими сверстниками. Это почти то же самое, как если бы русские и украинцы стали общаться друг с другом по-английски. И русский язык, как мне кажется, для болгарина не должен казаться чужим. Болгарская лексика, особенно культурная, в значительной степени состоит из русских заимствований. Не говоря уже об общеславянском и старославянском наследии.
Я где-то тут уже писал, но еще повторю. Несколько лет назад переписывался я с сербом одним пожилым. Сначала на английском. Потом он попросил меня писать ему на русском. Он сам попытался писать мне на сербохорватском, но затея провалилась, потому что если бы он писал хотя бы на кириллице, я бы многое понял, но он писал на латинице без диакритики, а тут я был уже почти полный пас. Хотя некоторые слова -- после несколькиминутного прикидывания, какой там подразумевался звук, -- я еще понимал, но потом плюнул и попросил его писать по-английски. Разбирать его ломаный английский было не в пример легче.

Wolliger Mensch

Цитата: Ellidi от января  1, 2014, 20:30
Это как jvarg придумал? По-моему правильно написал, и я с ним согласен. Wolliger Mensch, раз сам Фасмер в своем этимологическом словаре (немецкое издание) пишет Abulg.=Altbulgarisch, как и принято во всей немецкоязычной литературе до этого, на чем могли бы покоиться сомнения?

Эллиди, jvarg перепутал церковнославянский и старославянский. Если старославянский одной своей частью основывался на болгарско-македонских разговорных наречиях (а другой — на чешских, третьей — на русских, см. список памятников, использованных в SJS), то русский церковнославянский, хоть и происходит от старославянского, но отношения к болгарам уже не имеет, потому и называется «русский». А церковнославянский болгарского извода канул в Лету...

Цитата: Ellidi от января  1, 2014, 20:30
Я себя не воспринимаю так, ведь есть еще christo_tamarin, ldtr и Васил. Но все равно спасибо. :oops:

Они пишут мало (а ldtr — вообще отдельный разговор  ;D).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Цитата: zwh от января  1, 2014, 20:38
Я где-то тут уже писал, но еще повторю. Несколько лет назад переписывался я с сербом одним пожилым. Сначала на английском. Потом он попросил меня писать ему на русском. Он сам попытался писать мне на сербохорватском, но затея провалилась, потому что если бы он писал хотя бы на кириллице, я бы многое понял, но он писал на латинице без диакритики, а тут я был уже почти полный пас. Хотя некоторые слова -- после несколькиминутного прикидывания, какой там подразумевался звук, -- я еще понимал, но потом плюнул и попросил его писать по-английски. Разбирать его ломаный английский было не в пример легче.

Что-то я не компран па. Попросить его писать вуковицей нельзя было? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр