Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как читать ирландские слова? Подскажите.

Автор Morumbar, ноября 24, 2013, 11:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

do50

Цитата: Rwseg от декабря 12, 2013, 13:28
Цитата: do50 от декабря 12, 2013, 13:25
откуда палатализация последнего согласного в транскрипции - не пойму, может историческое произношение
Цитата: Алалах от декабря 10, 2013, 17:00
Laighin
ну да Laighin - [лайинь]
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Rusiok

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Alexandra A

Цитата: Rusiok от июня 17, 2016, 20:16
Как читается кричалка:
ЦитироватьTá tú ach cuid bheag na Rúise
?


Таа туу ах кыдь вяг на Руусе?

Только я совсем не знаю ирландского, я специалист по валлийскому.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

TestamentumTartarum

 :what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Rusiok

Цитата: Alexandra A от июня 17, 2016, 21:13
Таа туу ах кыдь вяг на Руусе?
Только я совсем не знаю ирландского
А как это разбивается на ритмические группы? Есть ли фразовые ударения, интонация?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибарби

Alexandra A

Цитата: TestamentumTartarum от июня 17, 2016, 21:18
:what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...

Роман как-то говорил, что ирландска фонетика немного похожа на русскую, и что можно русским алфавитом вполне адекватно передавать ирландский, как инимум в целях транскрипции.

Но учтите! Когда-то, в раннее Средневековье - все эти гласные реально читались, то есть если перед мягкой согласной стоит буква I - когда-то она реально произносилась, а не просто писалась по правилу "мягкие гласные вокруг мягких согласных."

И чем Вам не нравится русская транскрипция ирландского? Она в чём-то очень удобна!
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

Цитата: The phonology of the Irish language varies from dialect to dialect; there is no standard pronunciation of Irish.
:'(
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

TestamentumTartarum

Цитата: Alexandra A от июня 17, 2016, 22:07
Цитата: TestamentumTartarum от июня 17, 2016, 21:18
:what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...

Роман как-то говорил, что ирландска фонетика немного похожа на русскую, и что можно русским алфавитом вполне адекватно передавать ирландский, как инимум в целях транскрипции.

Но учтите! Когда-то, в раннее Средневековье - все эти гласные реально читались, то есть если перед мягкой согласной стоит буква I - когда-то она реально произносилась, а не просто писалась по правилу "мягкие гласные вокруг мягких согласных."

И чем Вам не нравится русская транскрипция ирландского? Она в чём-то очень удобна!
Смотрите, французский нам нравится во многом благодаря и орфографии - и звучит красиво, и пишется.

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, neuf, dix
Oui, merci, excusez-moi.
Parles-vous francais!?
Desole, je ne parle pas francais.
Je ne comprends pas.

И так будет выглядеть в более фонетической орфографии, как

Üŋ, dö, třwa, katř, seŋk, sis, nöf, dis.
Wi, mjeřsi, eksküze-mwa.
Pařlje-vu franse!?
Dezolje, zhö ne pařlj pa franse.
Zhö ne kompaŋ pa.

Как китайский пиньинь, некрасиво, отталкивающе.

Напротив, монгольский просто транслитированный из кириллицы в латиницу становится намного привлекательнее. Даже появляется желание прочитать о нём на вики.

Мне нравится, когда слова красиво выглядят. Кириллические алфавиты и орфографии для многих языков не соответствуют этому критерию. Я понимаю, что письменность существует, чтобы общаться, делиться мыслями, и в итоге можно общаться даже кучками мусора (большая - хорошо поработал, маленькая - плохо, не заработал на мороженное), но хотелось бы видеть и эстетику текста.

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Alexandra A

Цитата: TestamentumTartarum от июня 18, 2016, 16:40
Напротив, монгольский просто транслитированный из кириллицы в латиницу становится намного привлекательнее.
Цитата: TestamentumTartarum от июня 18, 2016, 16:40
Мне нравится, когда слова красиво выглядят. Кириллические алфавиты и орфографии для многих языков не соответствуют этому критерию.

Это у Вас такой субъективный русский взгляд?

Типа, некрасиво выглядит всё, что написано на Вашем родном алфавите но на чужом для Вас языке?

Не знаю, я например читаю приднестровские газеты на русском алфавите (газета Правда Днестровская - единственная в мире газета издающаяся на кириллическом (русском) алфавите, кажется внесена даже в книгу рекордов?) - и ничего, нормально. Кроме того, в Тирасполе издаются и научные книги на русском алфавите (на "кириллице" - как любят говорить; хотя это не точно, так как настоящая кириллица была отвергнута окончательно ещё в 1859 году) - и ничего, понимаю...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

TestamentumTartarum

Цитата: Alexandra A от июня 18, 2016, 17:27
Цитата: TestamentumTartarum от июня 18, 2016, 16:40
Напротив, монгольский просто транслитированный из кириллицы в латиницу становится намного привлекательнее.
Цитата: TestamentumTartarum от июня 18, 2016, 16:40
Мне нравится, когда слова красиво выглядят. Кириллические алфавиты и орфографии для многих языков не соответствуют этому критерию.

Это у Вас такой субъективный русский взгляд?

Типа, некрасиво выглядит всё, что написано на Вашем родном алфавите но на чужом для Вас языке?

Не знаю, я например читаю приднестровские газеты на русском алфавите (газета Правда Днестровская - единственная в мире газета издающаяся на кириллическом (русском) алфавите, кажется внесена даже в книгу рекордов?) - и ничего, нормально. Кроме того, в Тирасполе издаются и научные книги на русском алфавите (на "кириллице" - как любят говорить; хотя это не точно, так как настоящая кириллица была отвергнута окончательно ещё в 1859 году) - и ничего, понимаю...
Кстати, о газетах - попадалась мне как-то в кипе оных, из разных стран и континентов, советская газета на узбекском языке. Мне очень понравилось то, что я видел. Эстетично. Кириллицей.
Не знаю, возможно это был шрифт, возможно исполнение. Но взгляд было не оторвать.
P.S. Больше такого впечатления ни узбекская кириллица, ни тем более латиница, на которую я натыкаюсь в текстах и здесь на форуме, и иногда в интернете не производили.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

unlight

Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Aindí

Цитата: Alexandra A от июня 17, 2016, 22:07
Но учтите! Когда-то, в раннее Средневековье - все эти гласные реально читались, то есть если перед мягкой согласной стоит буква I - когда-то она реально произносилась, а не просто писалась по правилу "мягкие гласные вокруг мягких согласных."

Ничего подобного. Обозначать одно из трёх качеств (a-quality, u-quality и i-quality) при помощи приписных e и i там, где никаким иным способом было невозможно передать оное (например, i-quality финальной согласной) начали ещё в VIII в., т.е. уже в Old Irish эти буквы писались, но не читались. Правда, не всегда они и писались, часто в рукописях встречаются случаи, когда приписные e и i отсутствуют, поскольку порой монахи-переписчики ленились или описывались и не ставили подобные приписные, или же когда качество согласной было понятно и без вспомогательных средств.
Caelum non animum mutant qui trans mare currunt.

Ceolwulf

Подскажите пожалуйста как правильно прочитать имя Sechnassach mac Blathmaic?

Morumbar

Цитата: Ceolwulf от сентября 28, 2016, 18:26
Подскажите пожалуйста как правильно прочитать имя Sechnassach mac Blathmaic?

Я бы прочитал как /Сехнэсэх мак Блахмэкь/. Только первое слово неправильно написано...

Ceolwulf

Цитата: Morumbar от сентября 29, 2016, 17:35

Я бы прочитал как /Сехнэсэх мак Блахмэкь/.
Спасибо за ответ. А может ли это читаться как Сенесэ или Шэнэси?  Встречалась такая ирландская фамилия как Шонесси (Shaughnessy), которая наверняка происходит из этого имени.

ЦитироватьТолько первое слово неправильно написано...
(wiki/en) Sechnassach   А как правильно?

RockyRaccoon

Цитата: TestamentumTartarum от июня 17, 2016, 21:18
:what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...
Думаю, вы и сами понимаете, что виновата не кириллица, а наше глубоко втемяшившееся в подсознание отношение к "цивилизовнной Европе" и "нецивилизованной не-Европе". "Cuid bheag" на вид такое европейское, такое англо- и франкоподобное! А "кыдь вяг" - нечто отсталое, комиудмуртомарийское. И эрзямокшанское. Ффу.
А ведь на самом деле "кыдь вяг" гораздо адекватнее передаёт реальное звучание. Вот ведь какой парадокс...  :donno:

Alexandra A

Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2016, 12:59
А ведь на самом деле "кыдь вяг" гораздо адекватнее передаёт реальное звучание. Вот ведь какой парадокс...  :donno:
Зато никак не передаёт этимологию.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

RockyRaccoon

Цитата: Alexandra A от сентября 30, 2016, 14:50
Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2016, 12:59
А ведь на самом деле "кыдь вяг" гораздо адекватнее передаёт реальное звучание. Вот ведь какой парадокс...  :donno:
Зато никак не передаёт этимологию.
Ну надо же чем-то жертвовать.

unlight

Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2016, 12:59
Цитата: TestamentumTartarum от июня 17, 2016, 21:18
:what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...
Думаю, вы и сами понимаете, что виновата не кириллица, а наше глубоко втемяшившееся в подсознание отношение к "цивилизовнной Европе" и "нецивилизованной не-Европе". "Cuid bheag" на вид такое европейское, такое англо- и франкоподобное! А "кыдь вяг" - нечто отсталое, комиудмуртомарийское. И эрзямокшанское. Ффу.
А ведь на самом деле "кыдь вяг" гораздо адекватнее передаёт реальное звучание. Вот ведь какой парадокс...  :donno:
Жалко, на форуме лайков нет, я бы вам поставил :)
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

RockyRaccoon

Цитата: unlight от сентября 30, 2016, 23:06
Жалко, на форуме лайков нет
Offtop
Много раз об этом думал, и даже пару раз писал здесь. Может, это из-за отсутствия лайков ЛФ ощущается таким холодным...
Если бы были, я бы ставил вовсю. А так молчу, и лишь только в крайнем случае ставлю типа +1. Но для этого, увы, надо цитировать понравившийся пост.

Alexandra A

Цитата: unlight от сентября 30, 2016, 23:06
Жалко, на форуме лайков нет, я бы вам поставил :)
Вы специалист по ирландскому, или по валлийскому?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

unlight

Цитата: Alexandra A от сентября 30, 2016, 23:20
Цитата: unlight от сентября 30, 2016, 23:06
Жалко, на форуме лайков нет, я бы вам поставил :)
Вы специалист по ирландскому, или по валлийскому?
У вас чего-то настроение сегодня плохое. Я вообще говорил о переключении в голове параязыкового, так сказать, восприятия в зависимости от оформления текста (конкретно, от используемой графики).

В последнее время почитываю кое-что о кавказских языках, там в разных статьях/книжках бывает, пишут и принятой орфографией (кириллической), и транскрипцией. И ловил себя на мысли, что подсознательное отношение к тексту разное: кириллица - "ба, да это же свои парни, только пишут как-то очень странно, фиг произнесешь", латиница - "какой-то чужой, непонятный народ, типа индейцев". Ракун, насколько я понял, говорил тоже о чем-то подобном, а вы прицепились лишь к его "адекватнее передает звучание".

Больше оффтопить в этой теме не буду.
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Bhudh

Пооффтоплю тады я. Кто-нибудь пробовал для всяких индейских приспосабливать кириллицу и сравнивать по удобству и адекватности с латиницей?
Не обязательно русскую, для иных и аварская хорошо пойдёт. (Эх, где-то сейчас ахвахско-навахский словарь...)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Mishka_Fofer

Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2016, 12:59
Цитата: TestamentumTartarum от июня 17, 2016, 21:18
:what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...
Думаю, вы и сами понимаете, что виновата не кириллица, а наше глубоко втемяшившееся в подсознание отношение к "цивилизовнной Европе" и "нецивилизованной не-Европе". "Cuid bheag" на вид такое европейское, такое англо- и франкоподобное! А "кыдь вяг" - нечто отсталое, комиудмуртомарийское. И эрзямокшанское. Ффу.

странный какой-то взгляд: если латиницей написано, значит, передовое и современное, а если кириллицей - отсталое и нецивилизованное.  :donno:
ata lo moshe im luxot habrit, ani lo moshe im taryag

RockyRaccoon

Цитата: Mishka_Fofer от октября  1, 2016, 11:58
Цитата: RockyRaccoon от сентября 30, 2016, 12:59
Цитата: TestamentumTartarum от июня 17, 2016, 21:18
:what:
Как оказывается быстро кириллица может испортить привлекательность языка...
Думаю, вы и сами понимаете, что виновата не кириллица, а наше глубоко втемяшившееся в подсознание отношение к "цивилизовнной Европе" и "нецивилизованной не-Европе". "Cuid bheag" на вид такое европейское, такое англо- и франкоподобное! А "кыдь вяг" - нечто отсталое, комиудмуртомарийское. И эрзямокшанское. Ффу.

странный какой-то взгляд: если латиницей написано, значит, передовое и современное, а если кириллицей - отсталое и нецивилизованное.  :donno:
Так вот и я говорю, что странный.
Впрочем, странность не во взгляде, а в наших мозгах: мы склонны распространять т.н. "современность" или "отсталость" стран и народов на всё, даже на совершенно невиноватые ни в чём языки и алфавиты.
Возможно, кому-то даже полупервобытные японские иероглифы (недалеко ведь ушли от пиктографии) кажутся передовыми и современными из-за развитой японской экономики.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр