Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Шибболет

Автор huaxia, ноября 21, 2013, 17:23

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

-Dreamer-

Цитата: Geoalex от ноября 22, 2013, 17:59
Скорее, даже, "эстреща".
Угу. Можно послушать тут:
http://ru.forvo.com/word/estrella/
Правда, у меня почему-то не слышно ничего. Вчера сайт работал нормально.

Y.R.P.

Цитата: bvs от ноября 22, 2013, 14:37
Протеза e- перед кластером sC- в западнороманских не имеет отношения к арабскому, поскольку была в старофранцузском.
Ну да, протеза фиксируется в народной латыни приблизительно со II века, сначала после слов с окончанием на согласный in iscola, потом и во всех случаях перед sp-, st-, sc-. В Иберии и Галлии протеза была в виде e-.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Alexandra A

Цитата: Y.R.P. от ноября 22, 2013, 18:24
Цитата: bvs от ноября 22, 2013, 14:37
Протеза e- перед кластером sC- в западнороманских не имеет отношения к арабскому, поскольку была в старофранцузском.
Ну да, протеза фиксируется в народной латыни приблизительно со II века, сначала после слов с окончанием на согласный in iscola, потом и во всех случаях перед sp-, st-, sc-. В Иберии и Галлии протеза была в виде e-.
В какой народной латыни?
В народной латыни юга Италии?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Y.R.P.

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 18:45
В какой народной латыни?
В народной латыни юга Италии?
Конкретно in iscola из римских граффити.
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

sasza

Цитата: Red Khan от ноября 22, 2013, 17:28
У тюрков с этим тоже проблемы. Татары найтивы часто или вставляют гласную в начале или просто упускают одну согласную, например эспасибо или мисто.
Ещё арумыны перед начальным "r" ставят "a" (уже само название говорит об этом), да и абхазы, вроде, тот же звук вставляют, но намного чаще арумын :-)

Alexandra A

Цитата: Y.R.P. от ноября 22, 2013, 18:48
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 18:45
В какой народной латыни?
В народной латыни юга Италии?
Конкретно in iscola из римских граффити.
Почему на Итальянском Полуострове нет этой согласной впереди?

Только в Франции и Испании?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Python

Цитата: Солохин от ноября 22, 2013, 09:54
Получается?
Ы, пожалуй, слишком русское. Вернее даже, слишком напряженное.
Цитата: Драгана от ноября 22, 2013, 10:04
Мое произношение. Так или не так?
Несовсем. «Н» должно оставаться твердым, у Вас оно получилось полумягким. Хотя при быстром произношении (первый раз) акцент незаметен.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Y.R.P.

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 18:54
Почему на Итальянском Полуострове нет этой согласной впереди?
Только в Франции и Испании?
Вы итальянский знаете? Как будет по-итальянски "на улице", или "не надеюсь"?
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Alexandra A

Цитата: Y.R.P. от ноября 22, 2013, 19:00
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 18:54
Почему на Итальянском Полуострове нет этой согласной впереди?
Только в Франции и Испании?
Вы итальянский знаете? Как будет по-итальянски "на улице", или "не надеюсь"?
Не знаю.
Как?
На тосканском и неаполитанском.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Y.R.P.

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:01
Цитата: Y.R.P. от ноября 22, 2013, 19:00
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 18:54
Почему на Итальянском Полуострове нет этой согласной впереди?
Только в Франции и Испании?
Вы итальянский знаете? Как будет по-итальянски "на улице", или "не надеюсь"?
Не знаю.
Как?
На тосканском и неаполитанском.
Я не знаю неаполитанского, но на литературном (тосканском) in istrada & non ispero. Как в народной латыни. :)
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

-Dreamer-

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:01
Не знаю.
Знаете вы всё. Любите же итальянский. И книжки на нём читаете.

Alexandra A

Цитата: Y.R.P. от ноября 22, 2013, 19:11
Я не знаю неаполитанского, но на литературном (тосканском) in istrada & non ispero. Как в народной латыни. :)
Это так произносят?

По крайней мере - ни в одном диалекте Итальянского Полуострова так не пишут.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от ноября 22, 2013, 19:17
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:01
Не знаю.
Знаете вы всё. Любите же итальянский. И книжки на нём читаете.
Я не могу всё знать.

Про начальную гласную в тосканском - впервые слышу.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

sasza

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:18
Это так произносят?

По крайней мере - ни в одном диалекте Итальянского Полуострова так не пишут.
Вроде, тут об этом говорят:
Цитировать
in Ispagna, per iscritto

Quando una parola comincia per s impura, cioè s seguita da consonante come Spagna o scritto, e la parola prima di questa finisce per consonante, come in o per, di solito si infila tra tutte queste consonanti una i: in I-spagna, per i-scritto. Lo scopo, evidente, è di rendere più gradevole la pronuncia.

Questa i eufonica, che i grammatici per rendere le cose difficili chiamano prostetica (dal greco pròsthesis, aggiunta), ha lo stesso valore della d eufonica che viene infilata tra vocali simili, sempre per evitare suoni sgradevoli: e era diventa ed era; a amare diventa ad amare (vedi la voce a oppure ad? e oppure ed?)

Dobbiamo però riconoscere che nell'uso corrente questa i eufonica si va perdendo. Resiste in Toscana dove si dice ancora comunemente "non istìa ad aspettarmi" anziché "non stia ad aspettarmi". Molti conservano ancora in istrada, ma non prendiamocela con tutti quelli che, non avendo paura degli stridori, dicono e scrivono "in strada", "non stia" e anche "in Spagna".

Y.R.P.

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:18
Цитата: Y.R.P. от ноября 22, 2013, 19:11
Я не знаю неаполитанского, но на литературном (тосканском) in istrada & non ispero. Как в народной латыни. :)
Это так произносят?
По крайней мере - ни в одном диалекте Итальянского Полуострова так не пишут.
Даже гуглтранслейт знает "in istrada" :)
Два марксиста на одном Роге не уживутся.

Elik

Цитата: Awwal12 от ноября 22, 2013, 10:06
"Ы", мне кажется, слишком "русское". Ждем мнения нейтивов.
Но это, конечно, в любом случае гораздо лучше, чем можно ожидать от сферического русского в вакууме.  :)
Совершенно верно. Первый признак русского акцента в украинском - это низкое "ы". Все украинцы, и восточные, и западные, произносят этот звук гораздо выше.
Ну и, конечно, непривычное для русских мягкое "ц", который многим русским не удается воспроизвести без тренировки.

Red Khan

Получается шибболет это "оружие" в основном против носителей родственного языка?

Alexandra A

Цитата: sasza от ноября 22, 2013, 19:24
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:18
Это так произносят?

По крайней мере - ни в одном диалекте Итальянского Полуострова так не пишут.
Вроде, тут об этом говорят:
Цитировать
in Ispagna, per iscritto

Quando una parola comincia per s impura, cioè s seguita da consonante come Spagna o scritto, e la parola prima di questa finisce per consonante, come in o per, di solito si infila tra tutte queste consonanti una i: in I-spagna, per i-scritto. Lo scopo, evidente, è di rendere più gradevole la pronuncia.

Questa i eufonica, che i grammatici per rendere le cose difficili chiamano prostetica (dal greco pròsthesis, aggiunta), ha lo stesso valore della d eufonica che viene infilata tra vocali simili, sempre per evitare suoni sgradevoli: e era diventa ed era; a amare diventa ad amare (vedi la voce a oppure ad? e oppure ed?)

Dobbiamo però riconoscere che nell'uso corrente questa i eufonica si va perdendo. Resiste in Toscana dove si dice ancora comunemente "non istìa ad aspettarmi" anziché "non stia ad aspettarmi". Molti conservano ancora in istrada, ma non prendiamocela con tutti quelli che, non avendo paura degli stridori, dicono e scrivono "in strada", "non stia" e anche "in Spagna".
Спасибо за ссылку.
А в неаполитанском и сицилийском эта добавочная I есть? Была когда-нибудь?
Или в тосканском она существует потому что близость с Цизальпийской Галлией?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: Elik от ноября 22, 2013, 19:26
Цитата: Awwal12 от ноября 22, 2013, 10:06"Ы", мне кажется, слишком "русское". Ждем мнения нейтивов.
Но это, конечно, в любом случае гораздо лучше, чем можно ожидать от сферического русского в вакууме.  :)
Совершенно верно. Первый признак русского акцента в украинском - это низкое "ы". Все украинцы, и восточные, и западные, произносят этот звук гораздо выше.
Но Вы же с запада Украины.
Может, привыкли к западному произношению7 А на востоке произносят близко к русской Ы?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от ноября 22, 2013, 19:17
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:01
Не знаю.
Знаете вы всё. Любите же итальянский. И книжки на нём читаете.
Дрим, так всё-таки я не знаю?
Я была права? Когда говорила: я не знаю как будет "на улице?" Потому что я действительно никогда не слышала "in istrada."
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

-Dreamer-

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:52
Дрим, так всё-таки я не знаю?
Я была права? Когда говорила: я не знаю как будет "на улице?" Потому что я действительно никогда не слышала "in istrada."
Вы не слышали слова "улица" по-итальянски? Я не особо знаком с вами, просто видел ваши сообщения про итальянский язык. Думал, вы учите и понимаете/используете его. :donno:

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от ноября 22, 2013, 19:55
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:52
Дрим, так всё-таки я не знаю?
Я была права? Когда говорила: я не знаю как будет "на улице?" Потому что я действительно никогда не слышала "in istrada."
Вы не слышали слова "улица" по-итальянски? Я не особо знаком с вами, просто видел ваши сообщения про итальянский язык. Думал, вы учите и понимаете/используете его. :donno:
Я знаю слово strada.
Но вопрос был с подвохом: "Вы знаете как итальянцы говорят "на улице?"
Я действительно не знала что есть выражение "in istrada." Узнала только сейчас, сегодня вечером на Лингвофоруме.
Аналогично: я знала "non spero" но никогда не знала про "non ispero."
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Цитата: -Dreame- от ноября 22, 2013, 19:55
Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 19:52
Дрим, так всё-таки я не знаю?

Я была права? Когда говорила: я не знаю как будет "на улице?" Потому что я действительно никогда не слышала "in istrada."
Вы не слышали слова "улица" по-итальянски? Я не особо знаком с вами, просто видел ваши сообщения про итальянский язык. Думал, вы учите и понимаете/используете его. :donno:
Английский и итальянский я учу и читаю на них, для себя.
С другими людьми я пользуюсь только русским и ещё одним языком.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

-Dreamer-

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 20:01
Я знаю слово strada.
Но вопрос был с подвохом: "Вы знаете как итальянцы говорят "на улице?"
Я действительно не знала что есть выражение "in istrada." Узнала только сейчас, сегодня вечером на Лингвофоруме.
Аналогично: я знала "non spero" но никогда не знала про "non ispero."
Вот и хорошо. Узнали новую информацию.

-Dreamer-

Цитата: Alexandra A от ноября 22, 2013, 20:03
и ещё одним языком.
Смягчите отношение к нему. Все языки хороши по-своему. И этот тоже ничуть не хуже. Зачем нужны эти дурацкие предрассудки? Вы будете знать и его, и другие, если захотите. У вас же что-то странное совсем. Пора избавляться.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр