Русские заимствования в английском

Автор zwh, ноября 16, 2013, 16:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Рыжий

Цитата: zwh от ноября 16, 2013, 20:45
из интересующего меня нашел только "sable". Да и то, наверно, не из русского это, а из французского, а в нем из нижненемецкого... А в нормальном немецком "Zobol", как я где-то видел, вроде как из чешского.
Рус. "соболь" и англ. "sable" могут быть и когнатами. Примерно так же, как рус. "сорочка", ст.-слав. "срачица", др.-исл. "serkr" и скотс "sаrk".
Из явных заимствований в английский из русского могу припомнить sputnik, dvornik (слово из школьного карманного словарика, сильно удивившее меня году эдак в 75-м), vodka, intelligentsia

Artiemij

Цитата: Маркоман от марта 21, 2014, 16:39А до элементарного borsh не додумались.
Его могли в принципе и до тотального распространения [ш']еканья заимствовать.
Я тартар!

watchmaker

ЦитироватьА до элементарного borsh не додумались.

Встречается borsch. Также попадалось очень странное borstch.

Bhudh

Цитата: Рыжий от марта 21, 2014, 17:07Рус. "соболь" и англ. "sable" могут быть и когнатами.
Покажите ареал распространения соболя на германских территориях.

Цитата: Рыжий от марта 21, 2014, 17:07Примерно так же, как рус. "сорочка", ст.-слав. "срачица", др.-исл. "serkr" и скотс "sаrk".
Вряд ли это когнаты, разве что с суффиксами разной звонкости. Германский *k < и.-е. *g/ǵ.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Imperios

Никто еще слова "Beatnik" не упоминал?

Суффикс -nik в нем как раз из великого и могучего.

Рыжий

Цитата: Bhudh от марта 22, 2014, 11:24
Цитата: Рыжий от марта 21, 2014, 17:07Рус. "соболь" и англ. "sable" могут быть и когнатами.
Покажите ареал распространения соболя на германских территориях.

Цитата: Рыжий от марта 21, 2014, 17:07Примерно так же, как рус. "сорочка", ст.-слав. "срачица", др.-исл. "serkr" и скотс "sаrk".
Вряд ли это когнаты, разве что с суффиксами разной звонкости. Германский *k < и.-е. *g/ǵ.
http://www.dikiezveri.com/sobol2.html: Соболь — типичный представитель горнотаежной фауны. Леса — обычные места его обитания. В далеком прошлом он заселял их от Тихоокеанского побережья до Скандинавского полуострова, но из-за неограниченного промысла на европейском севере он исчез еще несколько веков назад.

Wolliger Mensch

Цитата: Imperios от марта 22, 2014, 11:50
Никто еще слова "Beatnik" не упоминал?

Суффикс -nik в нем как раз из великого и могучего.

Из идиша, куда он из западнославянских попал раньше, чем из восточнославянских.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

watchmaker

В Википедии приводится как вариант написания, кстати. Как и borsch, borsh, borshch, bortsch.

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от марта 23, 2014, 19:37
В Википедии приводится как вариант написания, кстати. Как и borsch, borsh, borshch, bortsch.

Если только, что tch обозначает [tʃ] на староанглийский манер.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Григ

Вот это слово вроде еще не называли: moujik [ʹmu:ʒık] - мужик.
Яндекс.Словарь говорит, что это слово есть в английском и французском языках. Не знаю, правда, насколько оно употребимо и знают ли его, к примеру, обычные американцы.

dragun97yu

Цитата: Григ от июня 16, 2014, 00:23
Вот это слово вроде еще не называли: moujik [ʹmu:ʒık] - мужик.
Яндекс.Словарь говорит, что это слово есть в английском и французском языках. Не знаю, правда, насколько оно употребимо и знают ли его, к примеру, обычные американцы.
Скорее всего, обычные американцы не знают, а слово используется для выражения российских реалий.
Скопка - это маленькая скопа.

makiki

Да английский без них проживет, ведь большинство из них экзотизмы типа блюд славянской кухни.

Awwal12

Цитата: Geoalex от ноября 16, 2013, 21:02
Википедия пишет, что русские по происхождению названия почв gley и podzol тоже укоренились в английском языке.
Отож. Podzol даже в Minecraft проник...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Hellerick

Цитата: Wolliger Mensch от марта 23, 2014, 19:31
Из идиша, куда он из западнославянских попал раньше, чем из восточнославянских.

А до «спутника» это слово существовало?

dragun97yu

Скопка - это маленькая скопа.

Awwal12

Offtop
Цитата: dragun97yu от июня 16, 2014, 07:25
Offtop
Цитата: Awwal12 от июня 16, 2014, 00:52
Minecraft
Вай, на каком сервере играете? :)
Я про него вспоминаю и через неделю забываю где-то с частотой раз в год. Есть VIP-аккаунт на teamextreme.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12


Riddler

Цитата: zwh от ноября 16, 2013, 19:37
Цитата: dragun97yu от ноября 16, 2013, 19:35
Кей-джи-би!

Этим всё сказано.
А, уважаемая контора. Но опять же совреалия.
а во французском есть cagibi - комнатушка, клетушка)) от КГБ :)
In Science We Trust

zwh

Вот про наголовный платок еще вспомнил:

Цитировать
babushka (n.)
type of head covering for women, 1938, from Russian babushka "grandmother."

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Маркоман

Цитата: Poirot от апреля  5, 2015, 18:50
Звучит как бабу́щка
Англичан хлебом не корми, дай ударения в русских словах подвигать. Везде перенесли на первый слог или хотя бы ближе к началу слова, а когда оно само падает на самый удобный для английского языка, третий слог от конца, передвинули на один слог ближе  концу.
Раб Кремляди и Первого канала

zwh

Цитата: Маркоман от апреля  5, 2015, 21:40
Цитата: Poirot от апреля  5, 2015, 18:50
Звучит как бабу́щка
Англичан хлебом не корми, дай ударения в русских словах подвигать. Везде перенесли на первый слог или хотя бы ближе к началу слова, а когда оно само падает на самый удобный для английского языка, третий слог от конца, передвинули на один слог ближе  концу.
Да, в [марИа шарапОва] -- тут почему-то на 3-й перенесли...

Hellerick


zwh

Цитата: Hellerick от апреля  6, 2015, 08:38
Недавно попадалась: (wiki/en) Babushka_Lady

Забавное прозвище. "Тетка в бабушке".
Почему "Тетка в бабушке"??? Просто ж "Леди в платочка".

ЗЫ. Жаль, что кадров с ней в этой вики-статье нет, а то искать в видео ломает.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр