Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чё меня удивляет

Автор RawonaM, ноября 14, 2013, 10:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: true от мая  4, 2018, 04:46
Ага, в Московском государстве была сабляница.
Шо?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ivanovgoga

Цитироватьдревнерусская монета, разновидность денги, равная 1⁄200 рубля или 1⁄2 копейки
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

true

Цитата: Poirot от мая  4, 2018, 14:53
Шо?
Та ни шо, надо знать свою историю :negozhe:

BormoGlott

Цитата: Валентин Н от мая  4, 2018, 00:37
Я ничо не понимаю  :wall:
ЦитироватьМонета ½ копейки 1961 года — уникальная разновидность пробных монет СССР. В государственный оборот она НЕ ПОСТУПИЛА

Источник: http://www.coinsplanet.ru/catalog/item116.html

Salieri

Цитата: Hellerick от мая  4, 2018, 12:58
Примерно в то же время в США выпустили практически такого же вида монету в 4 доллара.
По тем же причинам?
(Вот, значит, откуда пошёл амерский анекдот про подколку «Друг, разменяй мне 12 долларов» и ответ «Тебе как: две по 6 или три по 4?»!)
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Bhudh

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 12:54Человеку надо срочно рассказать о существовании причастий!
Рассказываю: причастия существуют!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Salieri

Будем надеяться, ему этого хватит и такого ужаса больше не будет :)
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Poirot

Цитата: true от мая  4, 2018, 15:10
Цитата: Poirot от мая  4, 2018, 14:53
Шо?
Та ни шо, надо знать свою историю :negozhe:
Ну, невозможно знать всю свою историю. То, что у меня есть пробелы, признаю.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Bhudh

Безпробеловбылобыдовольнотяжелочитать,хотьисторию,хотьгеографию.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

alant

Facebook мне предложил в друзья Joanna Stingray. Внезапно.
Я уж про себя молчу

Lodur

Цитата: alant от мая  4, 2018, 19:34Facebook мне предложил в друзья Joanna Stingray. Внезапно.
Согласились?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

alant

Цитата: Lodur от мая  4, 2018, 19:47
Цитата: alant от мая  4, 2018, 19:34Facebook мне предложил в друзья Joanna Stingray. Внезапно.
Согласились?
Не, я переборчив, у меня "друзей" и двух десятков не будет.
Я уж про себя молчу

true

Цитата: Salieri от мая  4, 2018, 17:34
Будем надеяться, ему этого хватит и такого ужаса больше не будет :)
Да и вообще приятно сделать замечание грамарнаци  :P

true

Цитата: Poirot от мая  4, 2018, 18:07
невозможно знать всю свою историю
Да я сам случайно узнал. При каких-то там царях всадник на монете был с саблей, а потом взяли за образец новгородскую монету, а всаднику дали копье. Вот и получилась копейка, в отличии от сабляницы. За точность не ручаюсь, память сохранила сие как-то так.

Poirot

Цитата: alant от мая  4, 2018, 19:34
Facebook мне предложил в друзья Joanna Stingray. Внезапно.
Это имя связано у меня с серединой 80-х. Сколько ж лет этой Джоанне нынче?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

alant

Цитата: Poirot от мая  4, 2018, 21:49
Цитата: alant от мая  4, 2018, 19:34
Facebook мне предложил в друзья Joanna Stingray. Внезапно.
Это имя связано у меня с серединой 80-х. Сколько ж лет этой Джоанне нынче?
Непонятно. Она про дочь свою посты пишет.
Я уж про себя молчу

From_Odessa

У меня "друзей" в соцсетях за сотню в ФБ, по-моему, около 450 в Контакте. Но это именно что "друзья", а, скорее, френды. Максим Кронгауз недаром писал в своей книге, что слово " френд" в таком значении было бы полезно русскому языку. Потому что френд может быть и другом, и знакомым, и незнакомым человеком, и даже врагом. Вот так и среди тех почти 450-ти людей в ВК у меня и очень близкие друзья, и знакомые, и люди, о которых я мало что знаю, и даже те, кто попал туда неизвестным мне образом :green:

alant

Цитата: From_Odessa от мая  4, 2018, 21:52
среди тех почти 450-ти людей в ВК у меня и очень близкие друзья, и знакомые, и люди, о которых я мало что знаю, и даже те, кто попал туда неизвестным мне образом :green:
Удалить не пробовали?
Я уж про себя молчу

Poirot

Цитата: From_Odessa от мая  4, 2018, 21:52
Максим Кронгауз недаром писал в своей книге, что слово " френд" в таком значении было бы полезно русскому языку.
Этот Кронгауз, по ходу, русского языка не знает. Есть слово "приятель".  Разница с "другом" очевидна.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: alant от мая  4, 2018, 21:55
Удалить не пробовали?
Нет, я не люблю этого делать. Очень редко делаю.

Цитата: Poirot от мая  4, 2018, 21:55
Этот Кронгауз, по ходу, русского языка не знает. Есть слово "приятель".  Разница с "другом" очевидна.
"Приятель" здесь тоже не подходит. В том-то и дело, что эти самые френды в соцсетях и блогосфере бывают и друзьями, и приятелями, и малознакомыми людьми, и коллегами с чисто деловыми отношениями, и теми, у кого что-то покупаешь, и вообще практически незнакомыми людьми, и даже врагами. Для этого в русском нет специального понятия. В соцсетях и блогосфере они называются "друзьями", но это уже, по сути, новое значение данного слова.

Виоленсия

Цитата: Poirot от мая  4, 2018, 21:55
Цитата: From_Odessa от мая  4, 2018, 21:52
Максим Кронгауз недаром писал в своей книге, что слово " френд" в таком значении было бы полезно русскому языку.
Этот Кронгауз, по ходу, русского языка не знает. Есть слово "приятель".  Разница с "другом" очевидна.
ИМХО, именно для соцсетей самый адекватный перевод - "знакомые".

alant

Цитата: From_Odessa от мая  4, 2018, 21:58
Цитата: alant от мая  4, 2018, 21:55
Удалить не пробовали?
Нет, я не люблю этого делать. Очень редко делаю.
А что так? Боитесь их расстроить?
Я уж про себя молчу

Poirot

Цитата: Виоленсия от мая  4, 2018, 22:01
ИМХО, именно для соцсетей самый адекватный перевод - "знакомые".
Ну, так тоже можно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Виоленсия от мая  4, 2018, 22:01
ИМХО, именно для соцсетей самый адекватный перевод — «знакомые».
В принципе, он ближе всего к истине, но тоже не очень адекватный. Ведь есть немало людей, которые добавляют только своих близких друзей. Кроме того, в эти самые «знакомые» легко попадут именно что друзья. Сложно здесь. Дело не только в русском языке, думаю, это в любом такая лакуна есть. Вот это самое «френд» могло бы подойти именно потому, что обретало после заимствования особое значение. В английском-то оно практически аналогично русскому «друг», так что речь именно о заимствовании.

Процитирую Кронгауза, собственно:

ЦитироватьВремя от времени вспыхивают дискуссии о мотивированности огромного количества заимствований, которые хлынули в последние десятилетия в русский язык. Как правило, такие дискуссии ведутся в критическом ключе: мол, конечно, есть небольшое количество полезных заимствований, но вообще-то они вредны и могли бы быть заменены хорошими русскими словами.

Я попытаюсь обосновать полезность двух заимствований, которые легко переводятся на русский язык и потому вроде бы избыточны. Негативное отношение к ним усиливается еще и по той причине, что речь идет о сетевом сленге, то есть эти слова, скорее всего, никогда не попадут в словарь литературного русского языка.

Если френд оказался вдруг...

Сознавая уязвимость своей позиции, я все-таки рискну выступить в защиту слов, популярных в блогосфере и социальных сетях, а именно жаргонизмов френд и лайк. Когда-то я по тем же причинам сочувствовал блогу, а теперь он стал вполне респектабельным словом, по крайней мере, попал в орфографический словарь. Итак, чем же хороши френд и лайк и в чем же их сходство с блогом. Дело в том, что так же, как блог не вполне дневник, френд не вполне друг (точнее, совсем не друг), а лайк не равен глаголу нравится. Но начну все-таки с английского языка.

Некоторые английские словари робко отмечают у существительного friend и глагола like новое подзначение, связанное с Интернетом. Вот что пишет наиболее прогрессивный в этом отношении сайт Оксфордских словарей-онлайн для friend: a contact on a social networking website — «контакт в социальной сети». А вот что для like: indicate one's liking or approval of (a web page or posting on a social networking website) by using the site's 'like' facility – «обозначить, что нечто нравится или одобряется (веб-страница или текст в социальной сети), используя кнопку «like».

Итак, friend и like – это, по существу, специальные кнопочки, нажав которые пользователь может установить особый контакт с другим пользователем или, соответственно, выразить оценку тексту, фотографии или интернет-странице. Однако английские слова выбраны для них не случайно, ведь социальные сети и блогосфера имитируют отношения, существующие в реальной жизни, хотя в действительности им не равны. Аргументы? Пожалуйста.

Сколько у вас друзей? Кто-то скажет «один», кто-то — «десять», кто-то — «двадцать». Трудно найти человека, который скажет «сто», ну а «тысяча» не скажет никто. А вот френдов бывает сколько угодно, точнее, сколько позволяют технические возможности блогосферы или социальной сети. Причем тысячу френдов может иметь далеко не самый коммуникабельный человек. Дело в том, что люди наполняют это слово разным содержанием. Кто-то считает его почти полным синонимом друга и заводит себе в сети, скажем, десять френдов. Это все равно не вполне друг, потому что обычно френдами становятся и члены семьи, и близкие родственники, которых мы обычно друзьями не называем. В социальных сетях люди с небольшим количеством френдов редкость, но все же они встречаются. Более популярна интерпретация френда как знакомого (некоторые социальные сети ее в явном виде рекомендуют), и тут возможны различные вариации: близкие знакомые, любые знакомые, знакомые, с которыми предполагают общаться, и т.п. Между другом и знакомым можно ввести и промежуточное отношение приятель, но это все очень условно. Наконец, третья интерпретация френда состоит в том, что он рассматривается как источник (или адресат) информации. Я не буду говорить о том, что френда можно еще рассматривать и как социальный бонус, поддержку собственного социального статуса. Можно гордиться тем, что у тебя много френдов, можно гордиться тем, что у тебя во френдах есть известные люди. Все это отчасти повышает твой социальный статус в сети. Но речь о коммуникации, поэтому я сосредоточусь на первых трех позициях. Итак, френд может пониматься как друг, знакомый или даже незнакомый человек. Для публичного и активно выступающего в сети человека последний тип важен, потому что он составляет аудиторию. Для непубличного человека в последний тип входят, как правило, известные ему люди, чьи тексты он хотел бы читать, с кем он, возможно, хотел бы познакомиться.

Время от времени в социальных сетях вспыхивают дискуссии, в которых отражаются различные понимания этих слов и проблемы, возникающие в связи с этим. Часто встречаются авторские «декларации о дружбе», где явным – иногда грубым – образом заявляется, что во френды принимаются только знакомые люди. В комментариях эти декларации либо горячо поддерживаются, либо автор объявляется недемократичным и высокомерным.

Не менее интересны и дискуссии об удалении из френдов. Удаление рассматривается как наказание за проступки обычно двух родов: за «нехорошее» комментирование и за нехороший поступок вне непосредственной коммуникации. В первом случае это похоже на отказ от дома, причем автор текста рассматривает себя как хозяина коммуникативного пространства, а комментатора — как гостя. Иногда, впрочем, речь идет о простом устранении коммуникативной помехи. В сходном, но даже более широком смысле используются глагол банить и существительное бан (накладывать бан), заимствованные из английского языка: ban — «запрещать, налагать запрет». Забанивание означает поражение в коммуникативных правах, а именно запрет или ограничение в публикации текстов.

Второй случай удаления более похож на исключение из круга приятелей. Исключение из френдов за преступление, проступок, идеологически вредный текст напоминает отказ в подаче руки. В дискуссиях обычно поддерживается изгнание «нерукопожатного» френда или, напротив, указывается на нелепость такого поступка, поскольку таким образом оказывается перекрыт важный источник информации: исключение френда означает исключение его текстов из френд-ленты. Очевидно, что так вступают в противоречие разные понимания слова френд. Вопросы типа «Что делать, если френд оказался вдруг...?» или «Может ли враг (мерзавец и т.п.) быть френдом?» вполне актуальны в сегодняшнем Интернете и едва ли будут каким-то образом разрешены окончательно. Именно поэтому можно сказать, что френд, в отличие от друга в русском языке, не означает тесной связи и не обязательно обозначает позитивное отношение. Он, скорее, нейтрален и должен пониматься в техническом смысле как некий вид контакта в Интернете. А уже конкретные люди могут наполнять его различным содержанием, сближая его с другом или, наоборот, удаляясь от него к источнику информации.

Френд, в общем, прижился в сетевом языке, но до литературного русского, в отличие от того же блога, не дорос. Возможно, и не дорастет. Тем не менее нельзя не упомянуть образованные от него слова: френдить(ся), зафрендить(ся), отфрендить(ся), расфрендить(ся), френд-лента, френдёж. Набор характерных приставок только подчеркивает отличия френда от друга: задружить кого-то невозможно, но и крепко сфрендиться с кем-то затруднительно. А уж существительное френдёж («беспорядочное заведение новых френдов исключительно ради количества») только подчеркивает, что друг — это друг, а френд — всего лишь френд.

From_Odessa

Цитата: alant от мая  4, 2018, 22:03
А что так? Боитесь их расстроить?
Нет. Хотя к конкретным людям, конечно, такое есть. Но, если брать в целом, то у меня пунктик такой )