Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие германские взаимопонятны?

Автор Leo, ноября 13, 2013, 18:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Видимо все языки немецкого кластера между собой: диалекты и варианты немецкого, нидерландского, идиша, африкаанс, люксембургский;
потом восточноскандинавские и нюношк между собой, атакже исландский (не знаю, что с фарерским)
английский в одиночестве - никто его не понимает (ну если только шотландский-скотс, если его языком считать) /ну ещё всякие пиджины и карибские варианты - кто ж их знает/
фризские языки - между собой - под вопросом, западный слегка взаимопонимаем с нидерландским, восточный прилично взаимопонимаем с северными немецкими диалектами, на а северный - худо-бедно с датским.

Каккое мнение зала ?


Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

کوروش

Плюс ко всему, кошачьи взаимопонимаемы, это точно. Вроде бы англичане немного понимают нидерландский.

Mercurio

Помнится в одном интервью Александр Рыбак сказал, что перед записью композиции Vända Med Vinden, которую исполнил вместе со шведской группой Timoteij он подготовился и практически выучил шведский за недели две. При этом он отметил, что неплохо понимал шведский и до обучения.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Лом d10


Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam


Mercurio

Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:13
Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:12
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий ?
:no: с большим трудом мне кажется
а на письме ?
На письме тоже отмечается разница, een twee drie vier vijf zes zeven - eins zwei drei vier fünf sechs sieben
Еще и в лексике есть разница, короче там много отличий. Ну не знаю, вон специалисты пусть рассудят :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Leo


Leo

Цитата: کوروش от ноября 13, 2013, 19:06
Плюс ко всему, кошачьи взаимопонимаемы, это точно. Вроде бы англичане немного понимают нидерландский.

может быть какие-то определённые диалекты

Mercurio

Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:22
Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:03
Шведы нюношк хорошо понимают?

имхо нюношк наиближайший шведскому язык
Ясно. А если в процентах? Насколько велико взаимопонимание?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Leo

Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:10
Помнится в одном интервью Александр Рыбак сказал, что перед записью композиции Vända Med Vinden, которую исполнил вместе со шведской группой Timoteij он подготовился и практически выучил шведский за недели две. При этом он отметил, что неплохо понимал шведский и до обучения.

я как-то раз был на встрече скандинавистов - так шведы, датчане и норвежцы болтали совершенно свободно

Leo

Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий , почти до 100% ?

Наверно, где-то три четверти, если литературный версус литературный

Leo

Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:24
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:22
Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:03
Шведы нюношк хорошо понимают?

имхо нюношк наиближайший шведскому язык
Ясно. А если в процентах? Насколько велико взаимопонимание?

как раз с норвежским труднее всего считать, т. к. все норвежцы говорят не на чистом языке, а на некоей смеси нюношка и букмола. Но в любом случае не менее 85-90

djambeyshik

верить - значит быть

Лом d10

Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:18
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:13
Цитата: Mercurio от ноября 13, 2013, 19:12
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий ?
:no: с большим трудом мне кажется
а на письме ?
На письме тоже отмечается разница, een twee drie vier vijf zes zeven - eins zwei drei vier fünf sechs sieben
Еще и в лексике есть разница, короче там много отличий. Ну не знаю, вон специалисты пусть рассудят :)
всё очевидно же .

Лом d10

Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:30
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий , почти до 100% ?

Наверно, где-то три четверти, если литературный версус литературный
погорячился , бывает.)

Leo

Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:38
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:30
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий , почти до 100% ?

Наверно, где-то три четверти, если литературный версус литературный
погорячился , бывает.)

Почему ?

.

Цитата: کوروش от ноября 13, 2013, 19:06
Плюс ко всему, кошачьи взаимопонимаемы, это точно. Вроде бы англичане немного понимают нидерландский.
Кошачьи взаимопонимаемы глобально.
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Лом d10

Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:39
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:38
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:30
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий , почти до 100% ?

Наверно, где-то три четверти, если литературный версус литературный
погорячился , бывает.)

Почему ?
ну мне кажется , если уловить соответствия , он просто полностью понятен .

Leo

Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:43
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:39
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:38
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:30
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий , почти до 100% ?

Наверно, где-то три четверти, если литературный версус литературный
погорячился , бывает.)

Почему ?
ну мне кажется , если уловить соответствия , он просто полностью понятен .

Я просто из опыта. Моя предыдущая учительница нидерландского владела тремя вариантами нидерландского: литературным, венлосским диалектом и эйндховенским диалектом. Когда она говорила на всех трёх для сравнения, то лучше всех понятным  рказался литературный, потом эйндховенский, потом венлосский -хотя по степени схожести с немецким должно было быть ровно наоборот.

Mercurio

Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:43
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:39
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:38
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:30
Цитата: Лом d10 от ноября 13, 2013, 19:11
Голландский - немецкий , почти до 100% ?

Наверно, где-то три четверти, если литературный версус литературный
погорячился , бывает.)

Почему ?
ну мне кажется , если уловить соответствия , он просто полностью понятен .
Да нет же, не полностью. Если предположим взять не слышавшего о немецком языке ничего голландца и немца не слышавшего о нидерландском ничего и предложить им поговорить, то думаю, что ничего толкового не выйдет. Просто этого не может быть, в наше время эти европейские народы все знают друг о друге и наверняка слушают как нидерландские так и немецкие песни. Это тоже ИМХО. Я изучаю оба языка и понимаю что оба суть очень родственные языки, но все же они такие разные. :)
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Ильич

Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:29
я как-то раз был на встрече скандинавистов - так шведы, датчане и норвежцы болтали совершенно свободно
По-английски?
А если серьёзно, то на то они и скандинависты, чтобы понимать друг друга.

Leo

Цитата: Ильич от ноября 13, 2013, 19:53
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 19:29
я как-то раз был на встрече скандинавистов - так шведы, датчане и норвежцы болтали совершенно свободно
По-английски?
А если серьёзно, то на то они и скандинависты, чтобы понимать друг друга.

Да нет, на своём. Наверно, я неправильно выразился. Скандинавист - в смысле переводчик одного из скандинавских языков.

-Dreamer-

Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 18:51
Каккое мнение зала ?
Литературные не особо взаимопонятны на слух. Со скандинавскими, наверное, получше будет. Говорят, шведы и датчане норвежцев понимают.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр