Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Какие германские взаимопонятны?

Автор Leo, ноября 13, 2013, 18:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Солохин

Заинтересовался темой - пошёл спросил немца, понимают ли немцы датский или шведский язык.
Он ответил: к сожалению, нет.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Wolliger Mensch

Цитата: Солохин от января 27, 2014, 19:01
Заинтересовался темой - пошёл спросил немца, понимают ли немцы датский или шведский язык.
Он ответил: к сожалению, нет.

А с чего бы немцам понимать датский и шведский? Они даже отдельностоящих родственных слов не распознают, не говоря уже о потоке речи.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Солохин от января 27, 2014, 19:01
Заинтересовался темой - пошёл спросил немца, понимают ли немцы датский или шведский язык.
Он ответил: к сожалению, нет.

нет, но отдельные слова понимают. и им легко учить из-за родственности

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от января 27, 2014, 19:59
нет, но отдельные слова понимают.

Отдельные — в смысле «некоторые из множества». :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wildnorth

Leo прав, в том плане, что "датским языком" (dǫnsk tunga) ~1000 лет назад назывался общескандинавский язык, предок всех нынешних. По-русски хорошего термина нет, иногда говорят древнесеверный < Old Norse. Интересно, что в "Сером гусе" (Grágás) - сборнике законов 12 в., первом исландском письменном памятнике, говорится о том, что нельзя назначать в судейскую коллегию человека, для которого "датский язык" не родной - имеется в виду конечно же язык тогдашних исландцев. Древнеисландский, древненорвежский, древнедатский, древнешведский, древнегутнийский - это всё были диалекты, немножко различавшиеся фонетикой, не более того. Но веку к 13-14 это единство уже окончательно распалось.

Wildnorth

Цитата: Pawlo от января 27, 2014, 14:28
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 21:52
Цитата: Драгана от ноября 13, 2013, 20:24
А на каком уровне шведы с норвежцами и датчанами понимают друг друга? Как русские с украинцами и белорусами? Или ближе, дальше?

наверно поближе. ещё несколько веков назад общий язык скандинавов назывался donsk tunga

Pawlo

Цитата: Wildnorth от января 27, 2014, 22:24
Цитата: Pawlo от января 27, 2014, 14:28
Цитата: Leo от ноября 13, 2013, 21:52
Цитата: Драгана от ноября 13, 2013, 20:24
А на каком уровне шведы с норвежцами и датчанами понимают друг друга? Как русские с украинцами и белорусами? Или ближе, дальше?

наверно поближе. ещё несколько веков назад общий язык скандинавов назывался donsk tunga

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от января 27, 2014, 21:34
Цитата: Leo от января 27, 2014, 19:59
нет, но отдельные слова понимают.

Отдельные — в смысле «некоторые из множества». :yes:

я учил норвежский и шведский в немецких группах и видел - немцы простые тексты могут переводить без всякой подготовки

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от января 28, 2014, 02:12
я учил норвежский и шведский в немецких группах и видел - немцы простые тексты могут переводить без всякой подготовки

Это же письмо. Я про устную речь.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yitzik

Вспомнил я, что лет десять назад задавал подобный вопрос одному норвежцу. Тот сказал, что шведов и датчан понимает, а они его не очень. А вот типа с некоторыми норвежскими диалектами чувствует себя иностранцем.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Pawlo

Цитата: Yitzik от января 28, 2014, 16:24
Вспомнил я, что лет десять назад задавал подобный вопрос одному норвежцу. Тот сказал, что шведов и датчан понимает, а они его не очень. А вот типа с некоторыми норвежскими диалектами чувствует себя иностранцем.
Учитывая что букмол это версия датского и есть то большая дистанция от него к собственно норвежским диалектам чем от него к датскому не удивительно
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Wolliger Mensch

Offtop
Цитата: Pawlo от января 28, 2014, 17:10
Цитата: Yitzik от января 28, 2014, 16:24
Вспомнил я, что лет десять назад задавал подобный вопрос одному норвежцу. Тот сказал, что шведов и датчан понимает, а они его не очень. А вот типа с некоторыми норвежскими диалектами чувствует себя иностранцем.
Учитывая что букмол это версия датского и есть то большая дистанция от него к собственно норвежским диалектам чем от него к датскому не удивительно

Ох, не к добру ваши рассуждения... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 17:18
Offtop
Цитата: Pawlo от января 28, 2014, 17:10
Цитата: Yitzik от января 28, 2014, 16:24
Вспомнил я, что лет десять назад задавал подобный вопрос одному норвежцу. Тот сказал, что шведов и датчан понимает, а они его не очень. А вот типа с некоторыми норвежскими диалектами чувствует себя иностранцем.
Учитывая что букмол это версия датского и есть то большая дистанция от него к собственно норвежским диалектам чем от него к датскому не удивительно

Ох, не к добру ваши рассуждения... ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

-Dreamer-

Цитата: Pawlo от января 28, 2014, 17:43
Разве что я мог бы выразить пожелание норвежским властям активней нюношк   поддерживать
Он и так поддерживается. Беда в том, что у него мало носителей, а мигранты учат букмол как язык большинства. Учитывая, что они составляют уже немалую часть населения, понятно, почему нюношк не становится популярнее.

Wolliger Mensch

Цитата: -Dreamer- от января 28, 2014, 18:05
Он и так поддерживается. Беда в том, что у него мало носителей, а мигранты учат букмол как язык большинства. Учитывая, что они составляют уже немалую часть населения, понятно, почему нюношк не становится популярнее.
Вы видите лишь одну сторону медали: когда на букмоле будут говорить одни негры с арабами, оставшиеся в деревнях норвежцы будут новонорвежский считать истинно арийским норвежским и его статус среди норвежцев сразу пойдёт вверх. Там больше вопрос в культуре: чтобы к тому времени оставшихся норвежцев власти Норвегии окончательно не лишили культуры, традиции, семьи.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от января 28, 2014, 17:43
Всмысле? аналогии именно в этом плане с украинской ситуацией чтбы начать срач я не вижу   у нас етсь "датский(или все таки "шведский"?) и "нюношк" своего "букмола" в Украине нет
Разве что я мог бы выразить пожелание норвежским властям активней нюношк   поддерживать
Не шведский — шведский к другой подгруппе относится (это поляки ;D).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 18:17
Не шведский — шведский к другой подгруппе относится (это поляки ;D).
Я слышал, что устные шведский и норвежский ближе друг другу, чем устные датский и букмол.
Кстати. Для сравнения языков часто используется басня Эзопа «Северный Ветер и Солнце». Я как-то взял и подогнал норвежский вариант к шведскому. Сделал так, чтобы тексты были максимально близки друг другу. Я знаком со шведским, норвежский не учил никогда, но подогнать более-менее удалось. Почти один язык. :)

-Dreamer-

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 18:15
Вы видите лишь одну сторону медали: когда на букмоле будут говорить одни негры с арабами, оставшиеся в деревнях норвежцы будут новонорвежский считать истинно арийским норвежским и его статус среди норвежцев сразу пойдёт вверх. Там больше вопрос в культуре: чтобы к тому времени оставшихся норвежцев власти Норвегии окончательно не лишили культуры, традиции, семьи.
Может и так. Норвежцы не то чтобы вымирают, просто процент этнических норвежцев по отношению к всему населению меньше становится, но их численность где-то на одном уровне держится последние 10 лет. Я немного изучал демографию.

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 09:57
Цитата: Leo от января 28, 2014, 02:12
я учил норвежский и шведский в немецких группах и видел - немцы простые тексты могут переводить без всякой подготовки
Это же письмо. Я про устную речь.
в германии устную в соседних деревнях могут не понять :)

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 18:15
Цитата: -Dreamer- от января 28, 2014, 18:05
Он и так поддерживается. Беда в том, что у него мало носителей, а мигранты учат букмол как язык большинства. Учитывая, что они составляют уже немалую часть населения, понятно, почему нюношк не становится популярнее.
Вы видите лишь одну сторону медали: когда на букмоле будут говорить одни негры с арабами, оставшиеся в деревнях норвежцы будут новонорвежский считать истинно арийским норвежским и его статус среди норвежцев сразу пойдёт вверх. Там больше вопрос в культуре: чтобы к тому времени оставшихся норвежцев власти Норвегии окончательно не лишили культуры, традиции, семьи.
Солидарен с вами
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa


Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2014, 18:17
Цитата: Pawlo от января 28, 2014, 17:43
Всмысле? аналогии именно в этом плане с украинской ситуацией чтбы начать срач я не вижу   у нас етсь "датский(или все таки "шведский"?) и "нюношк" своего "букмола" в Украине нет
Разве что я мог бы выразить пожелание норвежским властям активней нюношк   поддерживать
Не шведский — шведский к другой подгруппе относится (это поляки ;D).
С одной стороны да а с другой стороны датскоязычные элиты которые во время пребывания  Норвегии в составе Швеции(1815-1905гг) зело напоминают украинских и белорусских  поляков хлопоманов 19 века
Короче я ж говорю ситуации зело неидентичны
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

From_Odessa

Так, тут я украинской темы точно не ждал )))) ВМ проявил себя в роли прекрасного провокатора :)

engelseziekte



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр